"الهيئات الوطنية المختصة" - Translation from Arabic to English

    • competent national authorities
        
    • competent national bodies
        
    • relevant national bodies
        
    • relevant national forums
        
    • relevant national entities
        
    • competent national entities
        
    • national bodies responsible
        
    • competent national institutions
        
    The competent national authorities have been advised to use the Committee's Directory of Assistance to seek sources of technical assistance. UN جرت التوصية بأن تستخدم الهيئات الوطنية المختصة دليل المساعدة التابع للجنة للبحث عن مصادر المساعدة التقنية.
    delivery of the final document by the pilot ministries to the competent national authorities. UN تقديم الوثيقة الختامية بواسطة وزارات البداية إلى الهيئات الوطنية المختصة.
    In the course of a preliminary check to ascertain the veracity of the complaints, about 140 cases were submitted in writing to the competent national bodies and the Colombian Government. UN وفي مرحلة التحقق اﻷولي للتأكد من صحة الشكاوى، قدم نحو ١٤٠ حالة كتابة إلى الهيئات الوطنية المختصة والحكومة الكولومبية.
    In addition, the Ministry of Economic Affairs and the Bank of Guatemala were notified of the provisions of the aforementioned instruments so that they could disseminate that information among the competent national bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت وزارة الاقتصاد ومصرف غواتيمالا بالأحكام المدرجة في الصكوك الآنفة الذكر لكي تعممها على الهيئات الوطنية المختصة من أجل تنفيذها.
    The relevant national bodies were reviewing the Committee's findings and recommendations in order to submit proposals for implementation measures to the Government. UN وقال إن الهيئات الوطنية المختصة هي في صدد استعراض استنتاجات وتوصيات اللجنة من أجل تقديم اقتراحات تتعلق بتدابير التنفيذ إلى الحكومة.
    Within this overall context of nuclear security, it is studying the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management in the relevant national forums. UN وفي هذا المجال المتعلق بالأمن النووي، تعكف الهيئات الوطنية المختصة على دراسة الاتفاقية المشتركة بشأن الأمن في إدارة الوقود المستنفد والنفايات المشعة.
    9. Against this background, I shall attempt in this report to determine, firstly, whether the relevant national entities in Burundi are prepared to establish a commission on the truth, such as was established in El Salvador, and secondly, whether a judicial fact-finding commission might be an alternative to a commission on the truth. UN ٩ - وانطلاقا مما سبق، يحاول هذا التقرير، من جهة، تحديد ما إذا كانت الهيئات الوطنية المختصة في بوروندي مستعدة ﻹنشاء لجنة لتقصي الحقائق، كتلك التي سبق إنشاؤها في السلفادور؛ ومن جهة أخرى، ما إذا كانت من الممكن أن تصبح لجنة تحقيق قضائية بدلا عن لجنة تقصي الحقائق.
    national bodies responsible for the implementation of resolution 1540 (2004) UN الهيئات الوطنية المختصة بتنفيذ أحكام القرار 1540
    The parties also made MINUGUA responsible for establishing whether the competent national institutions were carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the Political Constitution and international human rights norms. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أسند الطرفان إلى البعثة مهمة التأكد من أن الهيئات الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة ووفقا للدستور السياسي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (d) competent national authorities under the International Drug Control Treaties (ST/NAR.3/2012/1); UN (د) الهيئات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات (ST/NAR.3/2012/1)؛
    Activities will include the development of a standardized training curriculum, the development and dissemination of e-learning tools, regional training workshops for staff of competent national authorities and the provision of ad hoc technical assistance. UN وسوف تشمل الأنشطة وضع مناهج تدريبية موحدة، واستحداث أدوات للتعلّم الإلكتروني وتعميمها، وتنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية لموظفي الهيئات الوطنية المختصة وتقديم المساعدة التقنية المخصَّصة إليهم.
    More regional balance among countries that had ratified that Protocol was needed as well as more efforts in capacity-building for competent national authorities. UN واتضحت الحاجة إلى تحقيق مزيد من التوازن الإقليمي فيما بين البلدان التي تصدِّق على هذا البروتوكول، كما يلزم بذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات لصالح الهيئات الوطنية المختصة.
    provision of remote or on-site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities; UN توفير المساعدة الفنية عن بُعد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
    The counter-terrorism authority is also working with the competent national authorities to coordinate technical training programmes for officials engaged in combating terrorism. UN كما تعكف الهيئة المذكورة على العمل مع الهيئات الوطنية المختصة من أجل تنسيق برامج التأهيل الفني للموظفين العاملين في مجال مكافحة الإرهاب.
    It was mentioned that filling out the questionnaires was, moreover, a lengthy, detailed and cumbersome process that required collecting and coordinating input from a wide variety of competent national bodies. UN وذُكر أن ملء الاستبيانات هو، علاوة على ذلك، عملية مسهبة ومضنية تقتضي جمع وتنسيق مساهمات من طائفة متنوّعة واسعة من الهيئات الوطنية المختصة.
    A GTZ project has been in operation since 1997 to provide advice and consultation for the competent national bodies in numerous developing countries. UN وقد كان هناك مشروع خاص بالوكالة الألمانية للتعاون التقني ساري المفعول منذ عام 1997 لتزويد الهيئات الوطنية المختصة بالمشورة وبالاستشارات في عدة بلدان نامية.
    123. The Ministry of Foreign Affairs serves as the link with the competent national bodies and prepares replies with the information it receives from them concerning human rights complaints or communications. UN 123- وتعمل وزارة الشؤون الخارجية كجهة تنسيق مع الهيئات الوطنية المختصة وتعد الردود استناداً إلى المعلومات التي تحصل عليها منها بخصوص الشكاوى أو الدعاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    29. In accordance with its mandate, the Mission is required to verify both that due process is observed and that the competent national bodies carry out such investigations as may be required in an independent and effective manner, in accordance with the Constitution and with international human rights norms. UN ٩٢ - وعلى البعثة، وفقا لولايتها، أن تتأكد في آن واحد من احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وقيام الهيئات الوطنية المختصة بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة ومطابقة للدستور والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Civil Affairs and IPTF also work together in monitoring human rights and cooperate with other international actors in order to ensure that cases of abuse are addressed by the relevant national bodies. UN كما يعمل عنصر الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية معا في رصد حقوق اﻹنسان والتعاون مع اﻷطراف الفاعلة الدولية اﻷخرى بهدف كفالة تصدي الهيئات الوطنية المختصة لحالات الانتهاك.
    In addition, some countries reported on international or regional organizations, collaborating with relevant national bodies. UN وأشارت بعض البلدان كذلك إلى تعاون منظمات دولية أو إقليمية مع الهيئات الوطنية المختصة.()
    :: " Colombia has transmitted to the relevant national bodies the Security Council resolutions concerning the Sudan, with the request that they take the necessary measures for the implementation of those resolutions. UN * نقلت كولومبيا إلى الهيئات الوطنية المختصة قرارات مجلس الأمن بشأن السودان، وطلبت منها أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    7. With regard to terrorism, Chile is holding consultations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in the relevant national forums. The Convention will be opened for signature by States on 14 September 2005. UN 7 - وفيما يتعلق بالإرهاب، تعقد الهيئات الوطنية المختصة مشاورات بشأن الاتفاقية الدولية من أجل قمع أعمال الإرهاب النووي، وهي الاتفاقية التي ستعرض على الدول قصد توقيعها في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    Institutional attention to religious minorities should be strengthened as appropriate to facilitate such measures and improve the mainstreaming of minority issues in national-level bodies, including government ministries or departments working on central concerns for minorities, national human rights institutions, consultative bodies and mechanisms, and other relevant national entities. UN وينبغي تعزيز اهتمام المؤسسات بحقوق الأقليات حسب الاقتضاء، بغية تيسير تلك التدابير وتحسين دمج قضايا الأقليات داخل الهيئات على المستوى الوطني، بما فيها الوزارات أو الإدارات الحكومية العاملة على التصدي للشواغل الرئيسية للأقليات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات والآليات الاستشارية، وغيرها من الهيئات الوطنية المختصة.
    55. In the current situation of impunity, the majority of serious crimes and human rights violations go unpunished. This is not because it is impossible to determine what has happened or to identify the perpetrators; it is due to the inefficiency of the national bodies responsible for investigation, judgement and punishment, as well as the influence that certain groups, mostly those connected with the State, have upon those bodies. UN ٥٥ - في ظل حالة اﻹفلات من العقاب التي يعيشها البلد، لا تزال أغلبية الجرائم والانتهاكات الجسيمة ترتكب دون معاقبة مرتكبيها، ولا يعود السبب في ذلك إلى استحالة الوقوف على ملابسات هذه الجرائم والانتهاكات وتحديد مرتكبيها، بل إلى عدم كفاءة الهيئات الوطنية المختصة بالتحقيق والمحاكمة والعقاب، فضلا عن خضوع هذه الهيئات لنفوذ مجموعات معينة، ولا سيما المجموعات المرتبطة بالدولة.
    The parties also made MINUGUA responsible for establishing whether the competent national institutions were carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the Political Constitution and international human rights norms. UN ٥ - وأسند الطرفان إلى البعثة مهمة التأكد من أن الهيئات الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة ووفقا للدستور السياسي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more