Its recommendations would be submitted to the parent organ. | UN | وسوف تقدم اللجنة توصياتها إلى الهيئة الأم. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem and permanent judges of the Tribunal. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. | UN | وفي غياب حكم من هذا القبيل، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
As a parent organ of this architecture, we welcome that responsibility. | UN | وباعتبارها الهيئة الأم لذلك البنيان، فإننا نرحب بهذه المسؤولية. |
It contains the only wording in its text which was not approved by consensus in the Working Group before its formal submission, in 1993, to the Sub-Commission, its parent body. | UN | فهي تتضمن الصياغة الوحيدة في نصها التي لم يتم إقرارها بتوافق الآراء في الفريق العامل قبل عرضها رسمياً، في عام 1993، على اللجنة الفرعية، وهي الهيئة الأم للفريق العامل. |
2. The function of the [body] is to provide advice to the Human Rights Council on thematic issues and on request of the parent body. | UN | 2- وتتمثل وظيفة [الهيئة] في إسداء المشورة لمجلس حقوق الإنسان في القضايا المواضيعية وبناء على طلب الهيئة الأم. |
2. Subsidiary organs of the General Assembly The General Assembly as the parent organ is the competent authority to decide on observer status to their subsidiary organs. | UN | 9- إن الجمعية العامة بصفتها الهيئة الأم هي السلطة المختصة لتقرير منح مركز المراقب لهيئاتها الفرعية. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. | UN | ويلزم، نظرا لغياب النص على ذلك، الحصول على موافقة مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وعلى موافقة الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب القضاة. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary. | UN | وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
The Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and the General Assembly, as the organ that elects its judges, would have to decide on these requests. | UN | وسوف يبت في هذين الطلبين كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary. | UN | وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
As the statute of the International Tribunal does not provide for the extension of the terms of office of the judges, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. | UN | ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
The United Nations Secretariat subsequently informed the Board that the audited financial statements of the UNCC would be submitted to the Security Council, as its parent body, and that they would be public as was the case under the previous format. | UN | وبعدئذ أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المجلس بأن البيانات المالية المراجعة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات ستقدم إلى مجلس الأمن بوصفه الهيئة الأم لها، وأنها ستعلن على الجمهور كما كان الحال في النسق السابق. |
Since it is a subsidiary body of the General Assembly, the Council submits recommendations on issues within the scope of its mandate to the General Assembly, and to other United Nations bodies only through its parent body. | UN | وحيث أنه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يتعين على المجلس أن يقدم توصياته بشأن المسائل التي تقع في نطاق ولايته إلى الجمعية العامة، وألا يقدم توصياته إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى إلا من خلال الهيئة الأم. |
For example, sessions of some subsidiary bodies concluded 10 weeks or less prior to the start of the session of the parent body to which they reported. | UN | فعلى سبيل المثال، اختتمت دورات بعض الهيئات الفرعية قبل عشرة أسابيع أو أقل من عشرة أسابيع من بدء دورة الهيئة الأم التي تقدم إليها تقاريرها. |
The Human Rights Council was expected to take decisions on future expert advice mechanisms to perform some of the functions of the parent body of the Working Group and the Working Group itself before the end of June 2007. | UN | ومن المقرر أن يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات فيما يخص الآليات المتعلقة بمشورة الخبراء في المستقبل من أجل الاضطلاع ببعض مهام الهيئة الأم للفريق العامل والفريق العامل نفسه قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
The Chairperson said that, pending the final decision of the Trade and Development Board on the parent body of the Working Group, it was expected that the Group's report would be submitted to the Commission on Investment, Technology and Related Financial Matters. | UN | ٤٦- قال الرئيس إنه رهناً بالقرار النهائي الذي يتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن الهيئة اﻷم للفريق العامل، يتوقع أن يقدم تقرير الفريق إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية ذات الصلة. |