The United Nations is the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy. | UN | والأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي يشارك فيها الجميع وتتمتع بشرعية لا يمكن الطعن فيها. |
:: The United Nations is the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy. | UN | :: الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي يشارك فيها الجميع تتمتع بشرعية لا يمكن الطعن فيها. |
The role of the Assembly as the only universal body was stressed. | UN | وجرى التأكيد على دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة. |
This is the only universal body that is well placed to take us all into the millennium. | UN | فهي الهيئة العالمية الوحيدة التي بوسعها أن تأخذ بأيدينا جميعا إلى الألفية الجديدة. |
That brutal event confirms that it is necessary to strengthen the United Nations, as the sole universal body capable of dealing with the new challenges before mankind. | UN | إن ذلك الحدث الوحشي إنما يؤكد ضرورة تقوية الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة القادرة على التعامل مع التحديات الجديدة أمام البشرية. |
Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. | UN | كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها. |
The General Assembly, the sole universal organ of the United Nations, needs to find greater resonance in other bodies of the system. | UN | وهناك حاجة إلى أن يكون لصوت الجمعية العامة، الهيئة العالمية الوحيدة في اﻷمم المتحدة، صدى أكبر في الهيئات اﻷخرى للمنظومة. |
At the same time, the General Assembly is the only global body that has the competence to review developments relating to the law of the sea on a regular basis. | UN | وفي الوقت نفسه، إن الجمعية العامة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي لها اختصاص استعراض التطورات المتعلقة بقانون البحار على أساس منتظم. |
2. The United Nations is the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy. | UN | 2 - الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تتمتع بمشاركة عالمية وبشرعية لا تثير أي تساؤل. |
The Bahamas believes that the main strength of the United Nations is its inclusiveness, as it is perhaps the only global body with unquestionable legitimacy. | UN | وتعتقد جزر البهاما أن القوة الرئيسية للأمم المتحدة تكمن في شموليتها، لأنها ربما هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية التي لا يرقى إليها الشك. |
The world community encompasses many bodies that debate issues related to arms control and disarmament, but this is the only global body that can negotiate on them. | UN | إن المجتمع العالمي يشمل عدة هيئات تناقش القضايا المتصلة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ولكن هذه هي الهيئة العالمية الوحيدة التي في استطاعتها أن تتفاوض بشأنها. |
I believe that our United Nations, with its near universal membership, is the only global body that has the legitimacy and operational structures to undertake the task of forging the necessary political and economic consensus to effectively tackle these problems. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة، بما تتمتع به من عضوية شبه عالمية، هي الهيئة العالمية الوحيدة التي لديها الهياكل الشرعية والتشغيلية للاضطلاع بمهمة التوصل إلى التوافق اللازم في الآراء على الصعيدين السياسي والاقتصادي للتصدي بفعالية لهذه المشاكل. |
The United Nations is the only universal body that deals with all fields of human activity. | UN | واﻷمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تعالج جميع ميادين النشاط اﻹنساني. |
The General Assembly is the only universal body of the United Nations and the principal deliberative, policymaking and participative body. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة العالمية الوحيدة للأمم المتحدة والهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات والمشاركة. |
Of significant interest to my delegation is the strengthening of this Assembly, which is the only universal body in the United Nations. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية لوفدي تعزيز هذه الجمعية، فهي الهيئة العالمية الوحيدة في الأمم المتحدة. |
This Organization is the only universal body with the legitimacy to take up this challenge. | UN | وتمثل هذه المنظمة الهيئة العالمية الوحيدة المتمتعة بمشروعية مواجهة هذا التحدي. |
The time has now come for the General Assembly, as the sole universal body encompassing representatives of nearly every nation on earth, to designate the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن تسمي الجمعية العامة، بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة التي تضم ممثلين عن جميع اﻷمم على وجه اﻷرض تقريبا، عام ٢٠٠١ سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
Malaysia remains fully committed in supporting the IAEA in the exercise of its role as the sole universal body to ensure compliance with the NPT. | UN | وتظل ماليزيا على التزامها الكامل بدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أداء دورها بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة المختصة بكفالة الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار. |
The United Nations is the only world body offering a unique forum to address these problems in a coordinated way. | UN | والأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تشكّل منتدى فريداً لمعالجة هذه المشاكل بأسلوب منسَّق. |
We must reassert the authority of the General Assembly as the sole universal organ charged under the Charter with important supervisory and policy-making responsibilities. | UN | وعلينا أن نعيد تثبيت سلطة الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة التي أناط بها الميثاق المسؤوليات الهامة المتصلة بالإشراف ورسم السياسات. |
We hope that today's debate will result in a responsible and appropriate decision by the only universal organ of the United Nations. | UN | ونأمل أن تفضي مناقشة اليوم إلى اتخاذ قرار مسؤول وملائم من قبل الهيئة العالمية الوحيدة للأمم المتحدة. |
As the world's only universal body with a mandate to address security, development and human rights issues, the United Nations bears a special burden. | UN | والأمم المتحدة، بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة على نطاق العالم التي تتمتع بولاية لمعالجة قضايا الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، يقع عليها عبء خاص. |