"الهياكل الأساسية أو" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure or
        
    • infrastructure and
        
    Furthermore, many refugees go back to countries which have been devastated by war and lack adequate infrastructure or services. UN وعلاوة على ذلك، يعود العديد من اللاجئين إلى بلدان دمرتها الحرب وتفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخدمات الكافية.
    Some countries will have to overcome a lack of capacity, infrastructure or resources. UN وستضطر بعض البلدان للتغلب على مشكلة نقص القدرات أو الهياكل الأساسية أو الموارد.
    UNDP has engaged with the regional economic communities on a sectoral basis: for example, the HIV team has engaged with the directorate or unit covering health and the energy team has engaged with the directorate or unit responsible for infrastructure or energy. UN وقد تعامل البرنامج الإنمائي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية على أساس قطاعي: فمثلا تعامل فريق فيروس نقص المناعة البشرية مع المديرية أو الوحدة التي تغطي الصحة، وتعامل فريق الطاقة مع المديرية أو الوحدة المسؤولة عن الهياكل الأساسية أو الطاقة.
    The higher output was attributable to the increase in demand from missions lacking the infrastructure or expertise to support the calculation of home leave travel lump-sum payments UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البعثات التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة لدعم حساب طلبات مدفوعات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن
    Education is another challenge for girls in indigenous territories, reflecting problems of access, lack of infrastructure and economic resources. UN ويمثل التعليم تحدياً آخر للفتيات في أراضي الشعوب الأصلية، وذلك بسبب صعوبة الحصول عليه، ونقص الهياكل الأساسية أو الموارد الاقتصادية.
    The higher output was attributable to the increased demand from missions lacking the infrastructure or the expertise to support the calculation of lump-sum home leave travel requests UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البعثات التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة لدعم حساب طلبات الحصول على المبلغ الإجمالي للسفر في إجازة زيارة الوطن
    The difficulty lies in making the right investments and providing the social sector with the right skills, not just focusing on infrastructure or bureaucracy, which could raise the spectre of corruption. UN وتكمن الصعوبة في القيام باستثمار صحيح، وتزويد المجال الاجتماعي بالقدرة التقنية، وعدم الاكتفاء بالتركيز على الهياكل الأساسية أو القيام بالوظائف الإجرائية التي تضاف إليها أشباح الفساد.
    In addition, progressive implementation of the Convention is possible for States that have insufficiently developed infrastructure or institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التنفيذ التدريجي للاتفاقية ممكن بالنسبة للدول التي لا تتوافر لديها الهياكل الأساسية أو المؤسسات المتطورة إلى الدرجة الكافية.
    Efforts to support the reintegration of returnees and self-reliance opportunities were frequently cancelled out by a lack of infrastructure or sustainable development measures. UN وكانت الجهود المبذولة لدعم إعادة إدماج العائدين والمبادرات الرامية إلى التشجيع على الاعتماد على النفس تجهض مراراً بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية أو تدابير التنمية المستدامة.
    Other threats include risks from terrorist attacks on infrastructure or strategic facilities. UN ومن بين التهديدات الأخرى في هذا المضمار المخاطر الناجمة عن الهجمات الإرهابية التي تُشن ضد مرافق الهياكل الأساسية أو المرافق الاستراتيجية.
    New solutions will provide standardized, affordable, and easily manageable information and communication technology services for fast setup of new project offices in locations where little infrastructure or local information and communication technology capacity exist. UN وستوفر الحلول الجديدة خدمات موحدة وميسورة التكلفة وسهلة الإدارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التسريع بإنشاء مكاتب مشاريع جديدة في مواقع تقل فيها الهياكل الأساسية أو قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية.
    The Government has little margin for making investments in infrastructure or replenishing hospital pharmacies, because the salaries of civil servants account for most of the sector's budget. UN ولدى الحكومة هامش ضئيل للاستثمار في الهياكل الأساسية أو تجديد المخزون لصيدليات المستشفيات، لأن رواتب موظفي الخدمة المدنية تشكل الجزء الأكبر من ميزانية هذا القطاع.
    There have been some notable exceptions, however, for large infrastructure or minerals projects, raising concerns about the sustainability of debt for a few countries. UN ومع ذلك فقد كان ثمة استثناءات بارزة بالنسبة لمشاريع الهياكل الأساسية أو المعادن بما أثار شواغل بشأن إمكانية تحمّل الديون في حالة عدد قليل من البلدان.
    Without valid justification, the concessionaire must not be able to deny access to an infrastructure or demand different terms or excessive prices from users. UN ولا يجب أن يكون بوسع صاحب الامتياز أن يمنع، دون تبرير صحيح، إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية أو أن يطلب شروطاً مختلفة أو أسعاراً مفرطة
    Where Governments cut public investment in infrastructure or privatized infrastructural services, private investors failed to fill the gap. UN فحيث قللت الحكومات الاستثمار العام في الهياكل الأساسية أو خصخصت خدمات الهياكل الأساسية، لم يقم مستثمرو القطاع الخاص بسد الفجوة.
    All have narrow, resource-based economies and high communication and transportation costs; they have inadequate infrastructure or lack it entirely; and they are susceptible to environmental disasters. UN وكلها تتسم باقتصادات ضيقة تعتمد على الموارد وتكاليف عالية للاتصالات والنقل؛ كما أنها تعاني من ضعف الهياكل الأساسية أو انعدامها تماما، وهي عرضة للكوارث البيئية.
    For the most vulnerable communities, climate change impacts pose a direct threat to survival, either through the devastating effects of sudden onset events on human settlements and infrastructure or through longer-term impacts on sectors essential for their livelihood. UN وبالنسبة للمجتمعات الأكثر قابلية للتأثر، يشكل تأثير تغير المناخ تهديداً مباشراً للبقاء، وذلك إما بسبب التأثيرات المدمرة الناجمة عن أحداث مباغتة تجتاح المستوطنات البشرية أو الهياكل الأساسية أو بسبب التأثيرات الطويلة الأمد على القطاعات الحيوية بالنسبة لأسباب كسب العيش في هذه المستوطنات.
    International financial institutions pose specific threats to indigenous peoples' rights and interests because they finance many large infrastructure or extractive industry projects within indigenous lands and territories. UN وتشكل مؤسسات التمويل الدولية تهديدات محددة لحقوق الشعوب الأصلية ومصالحها لأنها تقوم بتمويل الكثير من المشاريع الضخمة في الهياكل الأساسية أو في الصناعات الاستخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    This facility does not have environmental controls for the storage of audio-visual records, nor the equipment, infrastructure or expertise to support audio-visual records in physical or digital formats. UN ويفتقر هذا المرفق إلى نظم للتحكم في البيئة، وهي لازمة لتخزين السجلات السمعية البصرية، كما لا توجد به المعدات أو الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة للتعامل مع السجلات السمعية والبصرية، سواء في شكلها المادي أو الرقمي.
    Additionally, the existing building stock is many years old and inefficient both from infrastructure and space utilization perspectives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة المباني الموجودة مشيدة من سنوات عديدة، وبالتالي لا تتسم بالكفاءة، سواء من حيث منظور الهياكل الأساسية أو منظور استخدام الأماكن.
    An inter-agency unit has also been set up to detect and prevent threats to the regular functioning, infrastructure and users of the Panama Canal. UN كما أن هناك وحدة مشتركة بين المؤسسات تُعنى بكشف أي خطر يهدد السير العادي للعمليات، أو الهياكل الأساسية أو مستعملي قناة بنما والتصدي لهذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more