"الهياكل الأساسية الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic infrastructure
        
    • economic infrastructures
        
    • economic and social infrastructure
        
    Furthermore, UNCTAD makes use of a variety of modern tools to upgrade the economic infrastructure of developing economies. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية.
    The continuation of the blockade impedes the reconstruction of the economic infrastructure that was destroyed. UN كما أن استمرار الحصار يعرقل إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية التي دُمِّرت.
    The continuation of the blockade impedes the reconstruction of the economic infrastructure that was destroyed. UN كما أن استمرار الحصار يعرقل إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية التي دُمِّرت.
    In this regard, it is important that financing of social sectors is not achieved at the expense of financing of the economic infrastructure and production sectors. UN ومن المهم في هذا الصدد ألاّ يكون تمويل القطاعات الاجتماعية على حساب تمويل الهياكل الأساسية الاقتصادية وقطاعات الإنتاج.
    Even so, these studies have not explicitly incorporated the financing requirements for building economic infrastructures in the region, which suggests that more ODA resources will be needed. UN وحتى مع ذلك، لم تتضمن هذه الدراسات صراحة احتياجات التمويل اللازمة لبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في المنطقة، مما يشير إلى أنه ستكون هناك حاجة لقدر أكبر من موارد المساعدات الإنمائية الرسمية.
    In the process, ODA financing of essential economic infrastructure has been in decline. UN وفي سياق تلك العملية أخذ تمويل الهياكل الأساسية الاقتصادية الرئيسية في الانخفاض.
    economic infrastructure and productive capacity-building dominated the overall volumes of Aid for Trade. UN وقد هيمنت مسائل الهياكل الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات على إجمالي حجم المعونة من أجل التنمية.
    Pillaging and the destruction of the economic infrastructure deprived hundreds of thousands of the basic necessities of life. UN وقد أدى النهب وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية إلى حرمان مئات الآلاف من الضروريات الأساسية للحياة.
    However, the economic infrastructure remains vulnerable and is the object of many covetous designs. UN ومع هذا، ما زالت الهياكل الأساسية الاقتصادية ضعيفة ومطمعا للكثيرين.
    It also focuses, to a lesser extent, on investments in economic infrastructure. UN وتركز أيضاً، بدرجة أقل، على الاستثمارات في الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Nevertheless, it has maintained its ability to destabilize, particularly by destroying economic infrastructure and taking hostages. UN غير أنه حافظ على قدرته على زعزعة الاستقرار، لا سيما عن طريق تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية وأخذ الرهائن.
    Furthermore, economic development continues to be hampered by the destruction of the social and economic infrastructure and widespread corruption. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال التنمية الاقتصادية تعاني من تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتفشي الفساد.
    This will cover community development activities through the provision of basic social services, and the building of economic infrastructure. UN وسيشمل ذلك أنشطة التنمية المجتمعية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Aid-for-trade flows to landlocked developing countries had increased since 2003, with the majority of that aid going towards economic infrastructure and building productive capacity. UN وقد زادت تدفقات المعونة التجارية إلى البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 2003، وتُوَجَّه تلك المعونة في غالبيتها إلى الهياكل الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات الإنتاجية.
    There is a need for careful balance between facilitation of economic activity and appropriate controls in order to minimize possible dangers of exploitation of the economic infrastructure by the Islamic Republic of Iran. UN وهناك حاجة إلى التوصل إلى توازن دقيق بين تيسير النشاط الاقتصادي والضوابط المناسبة من أجل تقليل المخاطر المحتملة من أن تستغل جمهورية إيران الإسلامية الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    We urge our development partners to enhance their assistance for peace-building and for rehabilitation, reconstruction and rebuilding economic infrastructure in these countries, and for their smooth transition from relief to development. UN ونحن نحث شركاءنا الإنمائيين على تعزيز مساعدتهم لبناء السلم والإنعاش والتعمير وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في هذه البلدان ولانتقالها بسهولة من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    We urge our development partners to enhance their assistance for peace-building and for rehabilitation, reconstruction and rebuilding economic infrastructure in these countries, and for their smooth transition from relief to development. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تعزيز مساعدتهم لبناء السلم والإنعاش والتعمير وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في هذه البلدان ولانتقالها بسهولة من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    In addition to production sectors, the share of ODA allocated to the economic infrastructure and services also decreased significantly from 26 per cent in 1990 to 12 per cent in 2005. UN وبالإضافة إلى قطاعات الإنتاج، انخفضت حصة الهياكل الأساسية الاقتصادية والخدمات من المساعدة الإنمائية الرسمية انخفاضا كبيراً أيضاً من 26 في المائة في عام 1990 إلى 12 في المائة في عام 2005.
    Sustained growth is still fragile, since the economy is largely dependent on the mining sector and rain-fed agriculture, coupled with inadequate economic infrastructure. UN وما زال النمو المطرد هشا، نظرا لاعتماد الاقتصاد إلى حد كبير على قطاع التعدين وعلى الزراعة التي تستقي بماء الأمطار، علاوة على عدم كفاية الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    3. economic infrastructures UN 3- الهياكل الأساسية الاقتصادية
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more