"الهياكل الأساسية الداعمة" - Translation from Arabic to English

    • supporting infrastructure
        
    • supportive infrastructure
        
    • support infrastructure
        
    This layer helps to define the supporting infrastructure and services capability. UN ويساعد هذا المستوى في تحديد الهياكل الأساسية الداعمة والقدرة على تقديم الخدمات.
    The government plans to further expand the provision of disabled vocational rehabilitation facilities, taking into consideration the fact that although the disabled population's desire for work is continually rising, the supporting infrastructure has been found to be lacking. UN وتعتزم الحكومة مواصلة توسيع نطاق مرافق إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، آخذة في الاعتبار أنه على الرغم من ازدياد رغبة المعوقين في العمل فقد تبين أن الهياكل الأساسية الداعمة مفقودة.
    Outcome 2.4: Local financial-sector supporting infrastructure in place UN المحصلة 2-4: قيام الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي
    Further development and maintenance of supportive infrastructure, including distribution centres, intermodal points, dry ports, border structures and rest areas that are secure, is therefore necessary; UN ولذا من الضروري مواصلة تطوير الهياكل الأساسية الداعمة وصيانتها، بما في ذلك مراكز التوزيع، والنقاط المتعددة الوسائط، والموانئ الجافة، والهياكل الحدودية، والاستراحات المأمونة؛
    Investment in supportive infrastructure. UN - الاستثمار في الهياكل الأساسية الداعمة.
    However, the focus on " non-State actors " should in no way diminish State accountability in combating terrorism, in eliminating its support infrastructure or linkages with weapons of mass destruction. UN إلا أن التركيز على الجهات الفاعلة التي ليست دولا ينبغي ألا يقلِّل بأي حال من الأحوال من مسؤولية الدول في مجال مكافحة الإرهاب، والقضاء على الهياكل الأساسية الداعمة له أو صلاته بأسلحة الدمار الشامل.
    Outcome 2.4: Local financial-sector supporting infrastructure in place UN الحصيلة 2-4: قيام الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي
    In doing so, donors need to devote more resources to technical assistance, including time-intensive institutional capacity-building. Other constraints are the lack of an enabling economic, political and legal environment allowing financial services to be delivered on a sustainable basis, and weak or absent supporting infrastructure for the industry. UN ويتوجب على المانحين، عند القيام بذلك، تكريس مزيد من الموارد للمساعدة التقنية، مما يشمل بناء القدرات المؤسسية بصورة مكثفة ومن بين المعوقات الأخرى الافتقار إلى بيئة اقتصادية وسياسية وقانونية تمكينية تسمح بتوفير الخدمات المالية على نحو مستدام وضعف أو انعدام الهياكل الأساسية الداعمة للصناعة.
    Development costs would be higher in phase I due to the introduction of most of the supporting infrastructure for the clearing house. UN 27- تكون تكاليف التطوير أعلى في المرحلة الأولى نظراً لاستحداث معظم الهياكل الأساسية الداعمة لمركز تبادل المعلومات.
    In 2007, the Department of Agriculture continued to provide a variety of incentives to farmers and fishermen with an emphasis on capacity-building; putting in place supporting infrastructure such as feeder roads to Duck Pond, Blakes Mountain and the Silver Hills; as well as improving agricultural production and animal husbandry. UN وفي عام 2007، واصلت إدارة الزراعة توفير الحوافز المتنوعة للمزارعين وصيادي الأسماك مع التركيز على بناء القدرات؛ وإقامة الهياكل الأساسية الداعمة التي من قبيل الطرق الفرعية المؤدية إلى داك بوند وبليكس ماونتن وسيلفر هيلز؛ فضلا عن تحسين الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات.
    Older migrants from rural to urban areas in developing countries often face loss of social networks and suffer from lack of supporting infrastructure in cities, which can lead to their marginalization and exclusion, particularly if they are ill or disabled. UN وكثيرا ما يواجه المهاجرون الأكبر سنا الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة.
    Older migrants from rural to urban areas in developing countries often face loss of social networks and suffer from the lack of a supporting infrastructure in cities, which can lead to their marginalization and exclusion, in particular if they are ill or disabled. UN وكثيرا ما يواجه المهاجرون كبار السن الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة.
    Performance remained strong in terms of the local financial sector supporting infrastructure (outcome 2.4). UN 28 - وظل الأداء جيدا من حيث الاستثمار في الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي (الحصيلة 2-4).
    40. Performance remained strong in terms of the local financial sector supporting infrastructure (outcome 2.2). UN 42 - وظل الأداء قويا من ناحية الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي (الحصيلة 2-2).
    The issue of the exclusion of certain population groups from access to opportunities to engage in volunteerism is emerging, and increased supportive infrastructure is now in place, or is being developed. UN وتبرز مسألة استبعاد بعض الفئات السكانية من التمتع بفرص القيام بأعمال تطوعية، ويجري حاليا تعزيز أو إقامة الهياكل الأساسية الداعمة.
    To turn liberalization into real sustainable development benefits, developing countries need to build supply capacities, adapt regulatory frameworks and develop supportive infrastructure. UN ومن أجل تحويل عملية التحرير إلى فوائد حقيقية في مجال التنمية المستدامة، تحتاج البلدان النامية إلى بناء قدراتها التوريدية، وتكييف الأطر التنظيمية، وتطوير الهياكل الأساسية الداعمة.
    However, major infrastructure gaps remained that required substantial resources; the development and maintenance of supportive infrastructure, including distribution centres, dry ports, border structures and secure rest areas, were also necessary. UN إلاّ أن هناك ثغرات كبيرة لا تزال قائمة في الهياكل الأساسية وهي تستلزم موارد هامة؛ ومن الضروري أيضا تطوير الهياكل الأساسية الداعمة وصيانتها، بما في ذلك مراكز التوزيع، والموانئ الجافة، والهياكل الحدودية ومناطق الاستراحة المأمونة.
    They include access to environmental information, early and ongoing involvement of the public in decision-making, broad scope of participation, transparent and user-friendly processes, an obligation on authorities to take account of public input, a supportive infrastructure and an effective means of enforcement/appeal. UN وتشمل هذه الأحكام، إتاحة الحصول على المعلومات البيئية، وإشراك الجمهور على نحو مبكر ومستمر في عملية صنع القرار، وتوسيع نطاق المشاركة، والعمليات التي تتسم بالشفافية والملائمة للمستخدمين، والتزام السلطات بمراعاة مساهمات الجمهور، وتوفر الهياكل الأساسية الداعمة والسبل الفعالة للإنفاذ/الطعن.
    Nigeria had immense potential for high agricultural productivity, but its agricultural sector suffered from a low level of mechanization, an inadequate support infrastructure, insufficient capital and a lack of focused investment. UN ولدى نيجيريا إمكانات هائلة للإنتاجية الزراعية المرتفعة، إلا أن قطاعها الزراعي يعاني من تدني مستوى الميكنة وعدم كفاية الهياكل الأساسية الداعمة ورأس المال والافتقار إلى الاستثمار الذي يركز على الزراعة.
    As ITC is not able to reach all exporting enterprises in all countries, the sustainability and impact of its support is enhanced by focusing on the consolidation of the trade support infrastructure at the country and sector levels. UN وباعتبار أن المركز ليس قادرا على الوصول إلى جميع المؤسسات المصدرة في جميع البلدان، يجري تعزيز استدامة وأثر الدعم الذي يقدمه من خلال التركيز على توطيد الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة على المستوى القطري وعلى مستوى القطاعات.
    49. The development of roads, rail networks and inland waterways should be supplemented by the simultaneous development of support infrastructure. UN 49 - وينبغي أن يُستكمل تطوير الطرق البرية وشبكات السكك الحديدية والطرق المائية الداخلية بتطوير الهياكل الأساسية الداعمة لها على التوازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more