"الهياكل الأساسية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key infrastructure
        
    • basic infrastructure
        
    • major infrastructure
        
    • essential infrastructure
        
    • key infrastructures
        
    • key infrastructural
        
    • essential infrastructures
        
    • main infrastructure
        
    22. With regard to multi-year projects, the construction of key infrastructure such as office and living accommodations has been completed. UN 22 - وفيما يتعلق بالمشاريع المتعددة السنوات، فقد تم إنجاز بناء الهياكل الأساسية الرئيسية مثل المكاتب وأماكن الإقامة.
    The AMISOM troops from Burundi and Uganda were doing crucial work in securing key infrastructure and allowing the delivery of humanitarian aid. UN وذكر أن قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من بوروندي وأوغندا تقوم بعمل أساسي لضمان أمن الهياكل الأساسية الرئيسية والسماح بإيصال المساعدات الإنسانية.
    Government revenues are in distress, thus constraining the provision of vital social services and public goods as well as the development of key infrastructure. UN وبدأت الإيرادات الحكومية تعاني من ضائقة كبرى، الأمر الذي يحد من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الاجتماعية والمنافع العامة، فضلا عن الهياكل الأساسية الرئيسية.
    Aware that the potentially limited resources available for the provision of basic infrastructure and services may require lower and more flexible standards, UN وإذ تدرك أن الامكانات المحدودة من الموارد المتاحة من أجل توفير الهياكل اﻷساسية الرئيسية والخدمات قد تتطلب معايير أدنى وأكثر مرونة،
    28. Relevant development organizations should strengthen their capacities to put into place rehabilitation, particularly basic infrastructure, programmes. UN ٢٨ - وينبغي للمنظمات اﻹنمائية المعنية أن تعزز قدراتها على وضع برامج اﻹنعاش وبخاصة، برامج الهياكل اﻷساسية الرئيسية.
    While these may be the same as for many other major infrastructure projects, there are distinct differences for nuclear energy. UN ومع أن الأمر قد لا يختلف بالنسبة للكثير من مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية الأخرى، فإن هناك فروقا بيّنة ترتبط بالطاقة النووية.
    As the primary duty-bearers of care and reproductive activities, women are especially affected by limited access to basic services, essential infrastructure, water, sanitation, inadequate shelter and restricted mobility. UN وبما أن النساء يتحملن العبء الرئيسي في أنشطة رعاية الأسرة والإنجاب، فإنهن يتأثرن بشكل خاص من محدودية الحصول على الخدمات الأساسية وخدمات الهياكل الأساسية الرئيسية وخدمات المياه والصرف الصحي ومن السكن غير الملائم والقيود على الحركة.
    (a) adopt an approach to key infrastructure identification and risk assessment processes; UN (أ) اعتماد نهج لمعالجة تحديد الهياكل الأساسية الرئيسية وعمليات تقييم المخاطر؛
    - Progress in key infrastructure projects, including through provision of bilateral assistance UN ° إحراز تقدم في مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية بوسائل منها تقديم المساعدة الثنائية
    Russia's attack against Georgia employed land, air, missile, and naval assets and concentrated on populated areas and key infrastructure. UN واستخدمت روسيا في هجومها ضد جورجيا إمكاناتها البرية والجوية والصاروخية والبحرية، وركزت هجومها على المناطق المأهولة وعلى الهياكل الأساسية الرئيسية.
    (ii) explore establishing an export enhancement fund for commodity dependent countries to focus on institution building, developing key infrastructure and upgrading private sector capacity; UN `2` بحث إنشاء صندوق لدعم الصادرات من أجل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يركز على بناء المؤسسات وتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية ورفع مستوى قدرات القطاع الخاص؛
    (ii) explore establishing an export enhancement fund for commodity dependent countries to focus on institution building, developing key infrastructure and upgrading private sector capacity; UN ' 2` بحث إنشاء صندوق لدعم الصادرات من أجل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يركز على بناء المؤسسات وتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية ورفع مستوى قدرات القطاع الخاص؛
    (g) Supporting the reconstruction of key infrastructure and other economic reconstruction; UN (ز) دعم إعادة بناء الهياكل الأساسية الرئيسية وغير ذلك من عمليات الإنعاش الاقتصادي؛
    Aware that the potentially limited resources available for the provision of basic infrastructure and services may require lower and more flexible standards, UN وإذ تدرك أن الامكانات المحدودة من الموارد المتاحة من أجل توفير الهياكل اﻷساسية الرئيسية والخدمات قد تتطلب معايير أدنى وأكثر مرونة،
    The rehabilitation of the northern and southern suburbs of Beirut, which will introduce basic infrastructure services and roads into two densely populated areas in the city, will be under way by the end of 1994. UN وسيشرع في نهاية عام ١٩٩٤ بإصلاح ضواحي بيروت الشمالية والجنوبية مما سيؤدي إلى إدخال خدمات الهياكل اﻷساسية الرئيسية والطرق إلى منطقتين مزدحمتين بالسكان في المدينة.
    4. major infrastructure 33. Under the National Reconstruction Plan the repair and reconstruction of basic infrastructure is a long-term undertaking. UN ٣٣ - سيتطلب إصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية الرئيسية فترة زمنية طويلة في إطار خطة بناء الوطن.
    313. The Airfield and Air Terminal Unit was required at Headquarters for the establishment of systems contracts for all types of equipment and for the management of inter-agency agreements to provide specific long-term support to major infrastructure projects in field missions. UN 313 - والمطلوب من وحدة المطارات والمحطات الجوية على مستوى المقر، لدى وضع العقود الإطارية لجميع أنواع المعدات ولإدارة الاتفاقات المشتركة بين الوكالات، هو تقديم دعم سريع محدد على المدى الطويل لمشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية في البعثات الميدانية.
    75. African and LDC Governments should also consider special measures for small and medium enterprises to benefit from major infrastructure projects through training and developing appropriate contracting systems, including the division of tenders into small contracts and specifying the use of the kind of equipment that is labour intensive in order to address the issues of capacity-building and employment. UN 75 - وينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا كذلك أن تنظر في اتخاذ تدابير خاصة تمكن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من الاستفادة من مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية من خلال التدريب واستحداث نظم مناسبة للتعاقد، بما في ذلك تقسيم العطاءات إلى عقود صغيرة وتحديد استخدام نوع المعدات التي تحتاج ليد عاملة كثيفة من أجل معالجة مسائل بناء القدرات والعمالة.
    54. These trends are welcome in that they respond to the major infrastructure (transport, energy, water, and information and communications technology) and agricultural development needs contained in national development strategies but previously underfunded by providers, and which are crucial to attaining the income, poverty and hunger components of Millennium Development Goal 1. UN 54 - هذه الاتجاهات تُعدّ موضع الترحيب من حيث أنها تستجيب إلى احتياجات الهياكل الأساسية الرئيسية (النقل والطاقة والمياه وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات) واحتياجات التنمية الزراعية الواردة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ولكنها كانت في السابق منقوصة التمويل من جانب مقدميه. ثم أنها أيضاً جوهرية من أجل التوصّل إلى مواجهة عناصر فقر الدخل والجوع ضمن الهدف الإنمائي للألفية رقم 1.
    As the primary duty-bearers of care and reproductive activities, women are especially affected by limited access to basic services, essential infrastructure, water, sanitation, inadequate shelter and restricted mobility. UN وبما أن النساء يتحملن العبء الرئيسي في أنشطة لرعاية الأسرة والإنجاب، فإنهن يتأثرن بشكل خاص من محدودية الحصول على الخدمات الأساسية وخدمات الهياكل الأساسية الرئيسية وخدمات المياه والصرف الصحي ومن السكن غير الملائم والقيود على الحركة.
    Additional financial resources to renovate and expand transport systems and other key infrastructures are imperative. UN ومن الضروري توفير موارد مالية إضافية لترميم نظم النقل وغيرها من الهياكل الأساسية الرئيسية وتوسيع نطاقها.
    In particular, exports must be allowed to resume from Gaza; the vital work of recovery and reconstruction, which has been effectively on hold for almost two years, must be facilitated; and key infrastructural projects identified by the United Nations must be allowed to proceed. UN وعلى وجه الخصوص، يجب السماح باستئناف الصادرات من غزة؛ ويجب تيسير الأعمال الحيوية للانتعاش والتعمير، التي بقيت متوقفة فعلياً قرابة سنتين؛ كما يجب السماح بالمضيّ في مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية التي حددتها الأمم المتحدة.
    The necessary actions include promotion of economic policies that aim at macroeconomic stability and inclusive growth, good governance, vibrant private enterprise, the active political and social participation of all citizens, the promotion of gender equality, and the scaling up of investments in essential infrastructures and social services. UN وتشمل الإجراءات اللازمة تعزيز السياسات الاقتصادية التي تهدف إلى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والنمو الشامل للجميع والحكم الرشيد والمؤسسات الخاصة النشطة والمشاركة الاجتماعية والسياسية النشطة لجميع المواطنين وتعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة الاستثمارات الموظفة في الهياكل الأساسية الرئيسية والخدمات الاجتماعية.
    55. It might be supposed that once the main infrastructure of industrialized countries has been established, the need for construction materials (for replacement and maintenance) would be significantly reduced, thus contributing to the process of dematerialization. 27/ Apparently, however, this stage has not yet been reached in Europe. UN ٥٥ - ويمكن افتراض أن الحاجة إلى مواد البناء )ﻷغراض الاستبدال والصيانة(، بعد أن تُستكمل الهياكل اﻷساسية الرئيسية للبلدان الصناعية، ستنخفض انخفاضا ملحوظا، مما سيساهم في عملية الكف عن استعمال المواد المعدنية)٢٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more