"الهياكل الأساسية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary infrastructure
        
    • infrastructural requirements
        
    • infrastructure for
        
    • the infrastructure necessary
        
    • infrastructure needed
        
    • necessary infrastructures
        
    • infrastructure to
        
    • required infrastructure
        
    • infrastructure required
        
    • requisite infrastructure
        
    • essential infrastructure
        
    • needed infrastructure
        
    • infrastructures for
        
    We are willing to provide for its functioning with all the necessary infrastructure in the capital of Turkmenistan, Ashgabat. UN ونحن مستعدون لتوفير جميع الهياكل الأساسية اللازمة لعمله في عاصمة تركمانستان، عشق آباد.
    necessary infrastructure for an effective tracing system UN الهياكل الأساسية اللازمة لإيجاد نظام فعال للتعقب
    Services infrastructure for development, trade efficiency and human resources development UN الهياكل الأساسية اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة وتنمية الموارد البشرية
    The Organization supports governments in establishing and improving the infrastructure necessary to ensure that exports conform with stringent product standards, including quality, safety, health and environmental requirements. UN وتدعم المنظمة الحكومات في بناء وتحسين الهياكل الأساسية اللازمة لضمان أن تكون الصادرات مطابقة لمعايير صارمة للمنتجات، بما فيها متطلبات النوعية والسلامة والصحة والبيئة.
    The report noted that the Territory lacked the infrastructure needed to support the demands of a viable, large-scale industry. UN وذكر التقرير أن الإقليم يفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة لدعم مستلزمات صناعة واسعة النطاق وقابلة للاستمرار.
    The necessary infrastructures must be established for preventive and curative measures. UN وينبغي إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتوفير التدابير الوقائية والعلاجية.
    Established and maintained the infrastructure to support communications and 2,290 electronic data processing users UN إنشاء وصيانة الهياكل الأساسية اللازمة لدعم الاتصالات. 229 2 مستفيدا من خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية
    In order to assist the Government, AMISOM will need support to establish the required infrastructure. UN ومن أجل مساعدة الحكومة، ستحتاج البعثة إلى الدعم من أجل إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة.
    Such housing often lacks the necessary infrastructure, space and maintenance, however. UN غير أن مثل هذه المساكن غالبا ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة وإلى الفضاء والصيانة الضروريين.
    The Committee also recommends that the State party develop the necessary infrastructure to ensure that disabled women have access to all health services. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية.
    It was also operating a ground control complex and developing the necessary infrastructure for training national support staff. UN وتشغل أيضا مرفق رقابة أرضي، وتطور كذلك الهياكل الأساسية اللازمة لتدريب موظفي الدعم الوطنيين.
    The Committee also recommends that the State party develop the necessary infrastructure to ensure that disabled women have access to all health services. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية.
    It was anticipated that the rate of implementation would increase over time as the organizations established the necessary infrastructure and internal processes. UN ويتوقع أن يزيد معدل التنفيذ بمرور الزمن وقيام المنظمات بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة والعمليات الداخلية.
    It was thus essential to give the Mission sufficient financial resources to equip itself with the necessary infrastructure. UN فلا بد إذاً من تزويد البعثة بالموارد المالية التي تحتاج إليها حتى تتوفر فيها الهياكل الأساسية اللازمة.
    3. The completion of the infrastructure necessary to establish the initial operating capability and deployment of the additional elements of the Force Protection Unit. UN 3 - إنجاز الهياكل الأساسية اللازمة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية ونشر العناصر الإضافية لوحدة حماية القوات.
    To ensure their effective use, methods for promoting their accessibility in the region, such as translation into other languages and access to the infrastructure needed to support them, will be essential. UN ولضمان استخدام هذه الأدوات بفعالية، لا بد من وضع النهج الكفيلة بإتاحتها على صعيد المنطقة، مثل ترجمتها إلى لغات أخرى، وإتاحة الهياكل الأساسية اللازمة لدعمها.
    For such cooperation to be feasible, however, a primary requirement is the availability of the necessary infrastructures in each country. UN غير أنه كي يصبح مثل هذا التعاون ممكنا، فإن من المتطلبات الرئيسية توافر الهياكل اﻷساسية اللازمة في كل بلد.
    We acknowledge the IAEA's efforts to strengthen infrastructure to address radiological emergencies. UN ونشيد بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية اللازمة لمواجهة الطوارئ الإشعاعية.
    The deployment will be effected once UNSOA puts the required infrastructure in place in these sectors. UN وسينفَذ النشر حالما يضع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الهياكل الأساسية اللازمة في هذه القطاعات.
    However, a joint mission with the Government of Morocco took place in June 1999 to assess needs, including infrastructure required for reintegration and rehabilitation. UN بيد أنه، في حزيران/يونيه ١٩٩٩، تم بالاشتراك مع حكومة المغرب تنظيم بعثة لتقييم الاحتياجات، مما يشمل الهياكل اﻷساسية اللازمة ﻹعادة اﻹدماج والتأهيل.
    30. The Organization has progressively provided requisite infrastructure for all duty stations. UN 30 - وتدريجيا، وفرت المنظمة الهياكل الأساسية اللازمة لجميع مراكز العمل.
    88. The Mission's support element will create the essential infrastructure to enable my Special Representative to reach the required operational capacity within 90 days after the beginning of the mandate, and to maintain that capacity throughout the different phases of the Mission. UN 88 - عنصر الدعم في البعثة سوف يقيم الهياكل الأساسية اللازمة لتمكين ممثلي الخاص من توفير القدرة التشغيلية المطلوبة في غضون 90 يوما من بداية الولاية والحفاظ على تلك القوة على مدى المراحل المختلفة من البعثة.
    In addition, the lack of construction materials and inputs hampered the development of additional facilities and needed infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توافر مواد البناء والمدخلات أعاق إنشاء مرافق إضافية كما عرقل إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة.
    3. The destruction of the infrastructures for the enforcement UN ٣- تدمير الهياكل اﻷساسية اللازمة ﻹنفاذ وإعمال حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more