"الهياكل الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government structures
        
    • governmental structures
        
    • State structures
        
    • structures of Government
        
    • government structure
        
    • governance structures
        
    • governing structures
        
    In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. UN وبغية الحفاظ على الاستقلالية والنزاهة، لا يجوز لصاحب الولاية أن يعمل في وقت واحد كموظف مدني ضمن الهياكل الحكومية.
    It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, other government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية.
    government structures remain very weak both at the national and particularly at the subnational level. UN فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة.
    :: Capacity-building in terms of monitoring and evaluation of governmental structures are strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات المتعلقة برصد وتقييم الهياكل الحكومية
    At the same time, the mechanism for interaction between federal and regional governmental structures was being improved. UN وفي نفس الوقت، يجري تحسين آلية التفاعل بين الهياكل الحكومية الاتحادية واﻹقليمية.
    There are no prohibitions on access to foreign press, and all State structures are required to subscribe to foreign media outlets. UN ولا يوجد حظر للوصول إلى الصحافة الأجنبية، وتطالَب جميع الهياكل الحكومية بالاشتراك في وسائط إعلامية أجنبية.
    Particular reference was made to the hope that gender equality considerations would be reflected in appointments to committees, councils and governing boards functioning within the local government structures. UN وأشير بوجه خاص إلى أمل أن تتجسد اعتبارات المساواة بين الجنسين في التعيينات في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة التي تعمل في إطار الهياكل الحكومية المحلية.
    In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces. UN وفي بعض الحالات، اخترقت شبكات الاتجار بالمخدرات الهياكل الحكومية والقوات الأمنية.
    On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. UN ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة.
    7. There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. UN ٧ - وهناك حاجة إلى التعاون بين مختلف الهياكل الحكومية من أجل تحقيق تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو فعال.
    The national minorities are represented in the National Assembly and other government structures. UN واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية.
    (ii) Provide an impetus to create awareness and involve a greater number of stakeholders including national and local government structures, non-governmental organizations, communities and the private sector in the implementation of chapter 13; UN ' ٢ ' إعطاء زخم لتوعية عدد أكبر من أصحاب المصالح بما في ذلك الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وإشراكهم في تنفيذ الفصل ١٣؛
    Unless the functions are modified, it will be difficult to promote an in-depth economic restructuring or readjust and streamline the government structures on a lasting basis. UN وبدون تعديل المهام، سيكون من الصعب النهوض بإعادة هيكلة اقتصادية متعمقة أو تصحيح وترشيد الهياكل الحكومية على أساس دائم.
    The sporadic functioning of fragile government structures poses serious problems for good governance. UN وسير عمل الهياكل الحكومية الهشة بشكل غير ثابت يطرح مشاكل جدية أمام الحكم الجيد.
    Municipal Community Officers were advised on operational issues and have become an integral part of municipal government structures. UN أسديت المشورة إلى موظفي البلديات المختصين بالطوائف وأصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل الحكومية البلدية.
    The development of the Strategy is the result of collaboration between the governmental structures and Roma non-governmental organizations. UN وتعد هذه الاستراتيجية نتيجة التعاون بين الهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية للروما.
    However, the Kosovo Serbs and other minorities must also demonstrate an interest in applying for positions in the governmental structures and be prepared to take active part. UN غير أنه يجب أيضا على صرب كوسوفو والأقليات الأخرى أن يبرهنوا على رغبتهم في الترشح لمناصب في الهياكل الحكومية وأن يتهيئوا لتأدية دور نشط.
    This has meant changes in governmental structures at a high level of decision-making. UN وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات.
    With regard to international cooperation, however, certain governmental structures play a special role and serve as counter-terrorism contact points. UN غير أنه من زاوية التعاون الدولي، تؤدي بعض الهياكل الحكومية دورا خاصا وتقوم مقام هيئةٍ للاتصال في مجال مكافحة الإرهاب.
    Support in re-establishing governmental structures and the rule of law UN الدعم المقدم في مجالي إعادة إرساء الهياكل الحكومية وكفالة سيادة القانون
    They did not receive State funding, although they were able to benefit from State structures at every level. UN ولم تتلق هذه المنظمات تمويلا من الحكومة، وإن كانت تستطيع الاستفادة من الهياكل الحكومية على جميع المستويات.
    In the future, the dialogue and cooperation between the structures of Government and the non-governmental organizations will be strengthened so that traditional attitudes will change and civic responsibility will increase. UN وفي المستقبل، سيعزز الحوار والتعاون بين الهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية في سبيل تغيير العقليات التقليدية وزيادة المسؤولية المدنية.
    It also corresponds to changes in government structure at the national level. UN ويتماشى أيضا مع التحولات التي حدثت في الهياكل الحكومية على الصعيد الوطني.
    While the reversal of the decline in some development indicators suggests that private Somali initiatives and coping mechanisms do have a positive impact, the absence of firm governance structures and the continuing conflict make it difficult to address most MDG targets. UN وفي حين يشير تراجع الانخفاض في بعض المؤشرات الإنمائية إلى أن المبادرات الخاصة وآليات الصمود في الصومال تؤثر فعلا بشكل إيجابي إلا أن انعدام الهياكل الحكومية الراسخة واستمرار النزاع يجعلان أن من العسير تحقيق معظم الأرقام المتوخاة للأهداف الإنمائية للألفية.
    In other countries, women have no right to divorce or inherit, their education is considered optional or unnecessary and they are not present in public spaces or governing structures. UN وفي بلدان أخرى، لا تملك المرأة الحق في الطلاق أو الإرث؛ ويعتبر تعليم المرأة اختياريا أو غير ضروري؛ ولا وجود للمرأة في الفضاءات العامة أو في الهياكل الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more