"الهياكل المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional structures
        
    • institutional infrastructure
        
    • institutional structure
        
    • institutional architecture
        
    • institutional frameworks
        
    • the set-up
        
    • institutional set-ups
        
    • institutional infrastructures
        
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    The institutional infrastructure of cultural life in Israel UN الهياكل المؤسسية للحياة الثقافية في إسرائيل
    This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. UN ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها.
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Uzbekistan noted the need for the secretariat's assistance in finding financial resources and in establishing national institutional structures. UN وأشارت أوزبكستان الى الحاجة الى أن تقدم الأمانة المساعدة من أجل إيجاد الموارد المالية وإنشاء الهياكل المؤسسية الوطنية.
    In Afghanistan, the fragile process of peacekeeping and reconciliation and the development of the institutional structures are points of special concern. UN وفي أفغانستان، فإن العملية الهشة لحفظ السلام والمصالحة وتطور الهياكل المؤسسية من دواعي قلقنا بشكل خاص.
    Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. UN ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا.
    The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. UN وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية.
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدَّد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدَّد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. UN وتركز عمليات الملاحقة القضائية على فرادى الجناة، فيما يركز رصد المحاكمات على الهياكل المؤسسية للنظام القانوني.
    In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. UN وقد نتج عن هذه الجهود تنوع الهياكل المؤسسية وإنشاؤها تدريجيا في مختلف مجالات السياسة العامة وعلى مستويات مختلفة من السلطة.
    The Project objectives were to develop and strengthen institutional structures on elimination of domestic violence in order to advance women's human rights. UN وأهداف المشروع هي تطوير وتعزيز الهياكل المؤسسية الخاصة بالقضاء على العنف المنزلي من أجل دعم حقوق الإنسان للمرأة.
    There is also a lack of the institutional structures, such as laboratories, necessary for the sound management of chemicals. UN بل ثمة نقص أيضا في الهياكل المؤسسية مثل المختبرات الضرورية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    There has been no discussion of the institutional structures required to facilitate this additional level of project activity UN لم تتم مناقشة الهياكل المؤسسية اللازمة لتيسير هذا المستوى الإضافي من أنشطة المشاريع؛
    However, Trade Points have become an integral part of the international trade institutional infrastructure in many countries. UN إلا أن النقاط التجارية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل المؤسسية للتجارة الدولية في العديد من البلدان.
    This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. UN ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها.
    Central to such an effort is the strengthening of our multilateral institutional architecture, which should be more robust and more proactive. UN ويتمحور ذلك المجهود حول تعزيز الهياكل المؤسسية المتعددة الأطراف لجعلها أكثر متانة وتفاعلا.
    The Government of Chile reported that there were important opportunities to improve policies on indigenous peoples and that there was overwhelming consensus that institutional frameworks must be improved. UN وأفادت حكومة شيلي أنّ هناك فرصا هامة لتحسين السياسات المعنية بالشعوب الأصلية، وتوافقا شاملا في الرأي على وجوب تحسين الهياكل المؤسسية.
    The only exception was represented at the national level where one country described the set-up as poor, both in 2010 and 2011. UN ويوجد استثناء واحد على المستوى الوطني، إذ وصف أحد البلدان الهياكل المؤسسية بأنها كانت ضعيفة في عامي 2010 و2011 كليهما.
    institutional set-ups for climate risk management are focused either on water resources or disaster response and risk reduction. UN وتركز الهياكل المؤسسية المعنية بإدارة مخاطر المناخ إما على الموارد المائية أو على الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر.
    The coordination process among developing countries, which has been supported by these programmes as well as by regional (e.g. SELA) and subregional secretariats and UN regional commissions, has had the advantage of enabling countries with fewer resources to gain from the experience of those with more sophisticated institutional infrastructures in this area. UN ومن مزايا عملية التنسيق فيما بين البلدان النامية التي ساندتها هذه البرامج فضلا عن مساندة اﻷمانات اﻹقليمية )مثل أمانة النظام الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية( ودون اﻹقليمية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، أنها مكﱠنت البلدان ذات الموارد اﻷقل من الاستفادة من خبرة البلدان ذات الهياكل المؤسسية اﻷكثر تطورا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more