In so doing, community structures will be strengthened to enable greater involvement in development activities. | UN | ومن خلال ذلك، ستعزز الهياكل المجتمعية للسماح بمزيد من المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. | UN | وعلى المستوى المحلي، وفي سياق التعاون اللامركزي، تعكف الحكومة على تخصيص مناطق من الغابات من أجل الهياكل المجتمعية كوسيلة للمشاركة المباشرة من جانب السكان المحليين في إدارة ما تحت أيديهم من الغابات. |
These community structures facilitate community representation in the assessment and selection of community empowerment projects. | UN | وتُيسر هذه الهياكل المجتمعية تمثيل المجتمع المحلي في تقييم وانتقاء مشاريع تمكين المجتمعات المحلية. |
One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view. | UN | ويهدف فرع أول إلى دعم وتطوير الهياكل المجتمعية بغية مراعاة آراء الأطفال بشكل أفضل. |
A woman's value is less than that of a man and her inferiority is embedded in societal structures. | UN | وتكون قيمة المرأة أقل من قيمة الرجل وتترسخ دونيتها في الهياكل المجتمعية. |
In the process, Vikash intends to strengthen and support community structures and local institutions. | UN | وتعتزم تعزيز ومساندة الهياكل المجتمعية والمؤسسات المحلية. |
Elsewhere in the country the campaign utilized traditional community structures whenever available. | UN | أما في غيرها من أنحاء البلد فقد استخدمت الحملة الهياكل المجتمعية التقليدية كلما توفرت. |
The programme advocated and provided technical assistance for the formulation and adoption of a new educational policy based on the principles of the World Conference on Education for All, the strengthening of community structures and mobilization at the grass-roots level. | UN | وقد قدم البرنامج مساعدة تقنية في مجال صياغة وانتهاج سياسة تعليمية جديدة تقوم على مبادئ المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، وتعزيز الهياكل المجتمعية والتعبئة على المستوى الشعبي. |
Where effective and consistent with human rights standards, consider adapting existing community structures and traditional conflict-resolution mechanisms for this purpose; | UN | والنظر لهذا الغرض في تكييف الهياكل المجتمعية القائمة والآليات التقليدية لتسوية النزاعات، حيثما كان ذلك فعالاً ومتسقاً مع معايير حقوق الإنسان؛ |
Twenty-five villages remain without the opportunity to seek clinics, schools or other essential community structures, since they are not mentioned in the regional plan regarding temporary structures for vital services. | UN | ولا تزال 25 قرية دون فرصة في الحصول على مستوصفات أو مدارس أو غيرها من الهياكل المجتمعية الأساسية، بما أنها غير مذكورة في الخطة المناطقية المتعلقة بالمنشآت المؤقتة للخدمات الحيوية. |
Where armed groups depend on the moral or material support of local people, community structures may be able to put pressure on local commanders to release children and provide support for their protection. | UN | وفي الحالات التي تعتمد فيها المجموعات المسلحة على الدعم المعنوي أو المادي الذي يقدمه السكان المحليون، تستطيع الهياكل المجتمعية أن تضغط على القادة العسكريين لتسريح الأطفال وتأمين حمايتهم. |
Where armed groups depend on the moral or material support of the community, community structures may be able to put pressure on local commanders to release children and provide support for their protection. | UN | وفي الحالات التي تعتمد فيها الجماعات المسلحة على الدعم المعنوي أو المادي للمجتمع المحلي، قد تتمكن الهياكل المجتمعية من ممارسة الضغط على القادة المحليين من أجل تسريح الأطفال وتقديم الدعم لحمايتهم. |
The destruction of community structures adds to violence against women where local networks previously offered a safety-net against such crimes. | UN | أما تدمير الهياكل المجتمعية فيزيد من العنف الموجه ضد المرأة حيث كانت الشبكات المحلية في السابق تقدم صمام أمان ضد هذه الجرائم. |
Fourth, assistance should be provided in communities through community structures rather than as individual packages in relief camps. | UN | والمفهوم الرابع هو أنه ينبغي تقديم المساعدة في المجتمعات المحلية عن طريق الهياكل المجتمعية لا كصفقات فردية في مخيمات اﻹغاثة. |
Arming the rondas should not be the only way; strengthening the community structures and encouraging solidarity and conflict-resolution mechanisms might be more effective and constructive. | UN | ويجب ألا يشكل تسليح الدوريات الطريق الوحيد لتحقيق هذه الغرض؛ فقد يكون تعزيز الهياكل المجتمعية وتشجيع التضامن والحث على وضع آليات لتسوية النزاعات نهجا أفضل من حيث الفعالية والمساهمة البناءة. |
Particular problems are faced by girls in accessing educational institutions and continuing their education through higher levels, especially in highly patriarchal family and community structures. | UN | وثمة مشاكل محددة تواجهها فتيات التحقن بمؤسسات تعليمية ويواصلن تعليمهن في المستويات الأعلى، لا سيما في الأسر التي تهيمن فيها سلطة الأب وحيث تطغى فيها الهياكل المجتمعية. |
These laws also describe the specific functions of different societal structures in the care and rearing of children. | UN | كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم. |
In short, we need to advocate for strategies that address inherent inequalities in power dynamics and within societal structures. | UN | وخلاصة القول، إننا لابد أن ندعو إلى وضع استراتيجيات تتناول أوجه اللامساواة المتأصلة في ديناميات السلطة وداخل الهياكل المجتمعية. |
While analysing the right of self-determination as provided for in the Declaration, he commented on the participatory aspect of this right which, he believed, entailed an engagement and interaction by the indigenous peoples with the larger societal structures in countries in which they live. | UN | وفي أثناء تحليله للحق في تقرير المصير المنصوص عليه في الإعلان، علَّق على جانب المشاركة من جوانب هذا الحق مُعرباً عن اعتقاده بأنه يستتبع مشاركة الشعوب الأصلية في الهياكل المجتمعية الواسعة والتفاعل معها في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب. |
94. Despite the achievements, societal structures and prejudices still hindered the full and immediate implementation of women's human rights in the Commonwealth. | UN | 94 - وذكرت أنه رغم المنجزات التي تحققت، ما زالت الهياكل المجتمعية والتحيزات تعرقل التنفيذ الكامل والعاجل لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في الكومنولث. |
Access to daily services and participation may be better secured through community-based structures in line with community-based rehabilitation models. | UN | وربما أمكن الحصول على الخدمات اليومية والمشاركة بصورة أفضل من خلال الهياكل المجتمعية تمشيا مع نماذج التأهيل المجتمعي. |