"الهياكل الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national structures
        
    • national institutions
        
    • national infrastructure
        
    • of national infrastructures
        
    In Haiti concerted action has been taken by the clusters to strengthen engagement with national actors and eventually phase into national structures. UN وفي هايتي، اتخذت المجموعات إجراءات منسقة لتعزيز التواصل مع الأطراف الفاعلة الوطنية، والاندماج تدريجيا في الهياكل الوطنية في نهاية المطاف.
    Many more Governments have engaged themselves in policy development and created national structures for planning and coordination in the disability field. UN وانكب مزيد من الحكومات على وضع السياسات وإيجاد الهياكل الوطنية للتخطيط والتنسيق في مجال الإعاقة.
    Nor did debt equity swaps constitute a solution, because they were often used to support privatization programmes and changes in the national structures of capital ownership in favour of foreign transnational companies. UN ولا يشكل مقايضة الديون بالأوراق المالية حلا، لأنها تستخدم في كثير من الأحيان لدعم برامج الخصخصة والتغييرات في الهياكل الوطنية لملكية رأس المال في صالح الشركات عبر الوطنية الأجنبية.
    Donors should use existing national structures rather than set up new ones. UN وينبغي للجهات المانحة أن تستخدم الهياكل الوطنية القائمة بدلا من إقامة هياكل جديدة.
    It fails when it remains in place for decades and creates a dependency of the national structures on the international system. UN وتـُـمنـى المنظمـة بالفشـل عندما ترابط في مكانها عقـودا وتنشـئ اتكاليـة لـدى الهياكل الوطنية على النظام الدولي.
    At the level of the African continent, national structures incorporate the objectives of the Abuja Plan of Action. UN فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا.
    Capacity must be developed within existing national structures. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    Capacity must be developed within existing national structures. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    Nonetheless, despite the importance of having a regional structure connecting the various national structures across the region, there are still no real plans for such a crucial strategic endeavour. UN إلا أنه رغم أهمية وجود هيكل إقليمي يربط بين شتى الهياكل الوطنية عبر المنطقة، فليس هناك حتى الآن أية خطط حقيقية للقيام بهذا العمل الاستراتيجي الحيوي.
    She too stressed the need for adequate communication between the various national structures in order to achieve the desired objectives. UN وشدّدت هي أيضاً على أن تنفيذ الأهداف المطلوبة يفترض وجود وسائل اتصال ملائمة بين مختلف الهياكل الوطنية.
    Even the best national structures are not able to unilaterally eliminate this threat. UN فحتى أفضل الهياكل الوطنية غير قادرة على إزالة هذا الخطر انفراديا.
    national structures should be harmonized with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other instruments. UN وينبغي مواءمة الهياكل الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الصكوك.
    This has resulted in weak implementation and ineffectiveness of the national structures established for children. UN وقد أدّى ذلك إلى ضعف التنفيذ والحد من كفاءة الهياكل الوطنية المنشأة للطفل.
    Integration of implementation strategies within national structures has also been identified as a key success factor. UN وتُعدّ مراعاة استراتيجيات التنفيذ في الهياكل الوطنية عاملا من عوامل النجاح الرئيسية.
    This programme, as described below, has been engaged since 1955 in assisting States, at their request, in the building and strengthening of national structures that have a direct impact on the overall observance of human rights and the maintenance of the rule of law. UN وقد بدأ هذا البرنامج، الذي يرد وصفه أدناه، منذ عام ١٩٥٥ في مساعدة الدول، بناء على طلبها، في بناء وتقوية الهياكل الوطنية التي لها أثر مباشر على المراعاة الشاملة لحقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    DDG emphasised that there should be holistic engagement with governments and community stakeholders; compliance activities should be left to the government and national authorities; national structures must include both those at the technical and policy levels; and there needed to be longer term engagement by donors and international agencies. UN وشدد الفريق على ضرورة المشاركة كلياً مع الحكومات والجهات المعنية في المجتمع المحلي، وعلى أن تُترك أنشطة الامتثال للحكومات والسلطات الوطنية؛ وعلى أن تشمل الهياكل الوطنية الجهات المعنية على المستوى التقني ومستوى السياسات على السواء؛ وعلى ضرورة التزام الجهات المانحة والوكالات الدولية بآجال أطول.
    The Vienna Declaration and Programme of Action was adopted by the Conference calling on the United Nations to establish a comprehensive programme to strengthen national structures that would have a direct impact on the observance of human rights and the maintenance of the rule of law. UN واعتمد المؤتمر إعلان فيينا وبرنامج عملها الذي دعا الأمم المتحدة إلى وضع برنامج شامل لتعزيز الهياكل الوطنية التي تؤثر بشكل مباشر على مراعاة حقوق الإنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    33. The work of United Nations specialized agencies in Haiti may not always be very visible, as it is focused on developing capacities and implies a longer-term involvement in mentoring national structures in support of sectoral ministries. UN ٣٣ - وقد لا يكون عمل الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في هايتي واضحا للعيان دوما، فهو يركز على تنمية القدرات وينطوي على دور يمارس في الأجل الطويل لتوجيه الهياكل الوطنية دعما للوزارات القطاعية.
    During the post-electoral crisis, national structures, NGOs and the United Nations country team ceased the implementation activities of reintegration for ex-combatants. UN أثناء الفترة التي أعقبت الانتخابات، أوقف كل من الهياكل الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري أنشطة تنفيذ إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    This partner has undertaken to provide technical assistance to strengthen national institutions responsible for gender promotion and has recommended that gender be mainstreamed at the institutional level. UN وقد التزم هذا الأخير بتقديم الدعم التقني لتعزيز الهياكل الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين وأوصى بالإرساء المؤسسي لقضايا الجنسين.
    (a) To undertake a comprehensive review of the mission's transportation requirements and reconcile them with existing national infrastructure (rail, marine, surface and air). UN (أ) إجراء استعراض شامل لمتطلبات البعثة من النقل والتوفيق بينها وبين الهياكل الوطنية القائمة (من سكك حديدية ووسائل بحرية وبرية وجوية).
    We support the efforts undertaken by the United Nations and regional organizations aimed at alleviating the suffering of the people of Somalia and creating a secure environment conducive to the continuation of aid and humanitarian relief programmes and the rebuilding of national infrastructures, particularly those relating to social and economic development. UN ونحن، من جانبنا، ندعم الجهود الدولية الي تقوم بها اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية من أجل تخفيف هذه المعاناة اﻹنسانية، وتوفير ظروف آمنة لاستمرار تقديم المساعدات واﻹغاثات اﻹنسانية، وإعادة تشكيل الهياكل الوطنية وبالخصوص الاجتماعية والاقتصادية والتنموية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more