"الهيكلة" - Translation from Arabic to English

    • restructuring
        
    • structure
        
    • structuring
        
    • architecture
        
    • structural
        
    • restructure
        
    • reconfiguration
        
    • structured
        
    • restructured
        
    • reorganization
        
    • restructurings
        
    • exercises
        
    For that reason, a restructuring provision has not been recorded in 2013. UN ولذلك السبب، لم يتم تسجيل مخصصات لإعادة الهيكلة في عام 2013.
    As a result, no restructuring provision has been recognized for 2013. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد أي اعتماد لإعادة الهيكلة لعام 2013.
    Cameroon looked forward to the comprehensive report to be issued by the Secretary-General on the restructuring programme. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    Internal Coordination and Cooperation, Internal Communication, Decentralization and restructuring. UN التنسيق والتعاون الداخليان، والتواصل الداخلي، واللامركزية، وإعادة الهيكلة.
    Internal Coordination and Cooperation, Internal Communication, Decentralization and restructuring. UN التنسيق والتعاون الداخليان، والتواصل الداخلي، واللامركزية، وإعادة الهيكلة.
    The Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة.
    The privatization and restructuring process should be completed as soon as possible. UN ويُنتظر أن تُستكمل عملية الخوصصة وإعادة الهيكلة في أقرب أجل متاح.
    The proposed restructuring of the Division is detailed in the paragraphs below. UN ويرد وصف مفصل لإعادة الهيكلة المقترحة للشعبة في الفقرات الواردة أدناه.
    Comprehensive report on the pilot project and proposed restructuring UN تقرير شامل عن المشروع التجريبي وإعادة الهيكلة المقترحة
    The Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة.
    The restructuring process under way is of course part of this trend. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    Continuous debates on restructuring will not help to solve our problem. UN والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا.
    Investments of this kind have slowed down since the early 1990s, indicating that this phase of restructuring is approaching its limits. UN ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء.
    The volume is meant to serve as the standard treatise on the subject of industrial restructuring for sustainable development. UN والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة.
    restructuring efforts in the public sector were also continued in this period. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    The increase in that ratio reflected higher debt service on restructuring agreements concluded in past years and clearance of arrears. UN وقد انعكس في تلك النسبة ارتفاع خدمة الدين بموجب اتفاقات ﻹعادة الهيكلة مبرمة في السنوات السابقة، وتصفية المتأخرات.
    This has brought the Organization to the brink of insolvency and is hampering the very efforts being made for reform and restructuring. UN فقد أدى هذا إلى الوصول بالنظمة إلى حافة العجز عن دفع النفقات، كما أنه يعوق الجهود المبذولة لﻹصلاح وإعادة الهيكلة.
    In Governments, universities and foundations drew up proposals for restructuring and reorganizing. UN فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم.
    restructure to more transparent structure and Agenda 21 focus UN إعادة الهيكلة لزيادة شفافية الهياكل وزيادة التركيز على جدول أعمال القرن 21
    They noted with satisfaction the progress achieved in the internal structuring and in the functioning of the Executive Secretariat. UN وأحاطوا بارتياح بالتقدم المحرز في عملية الهيكلة الداخلية وسير عمل اﻷمانة التنفيذية.
    Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. UN فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية.
    PhD aeronautics, subspecialty in supersonic structural dynamics. Open Subtitles دكتوراة في الطيران، تخصص فرعي ديناميكية الهيكلة الأسرع من الصوت
    It can also be more difficult to restructure because a sovereign default on domestic debt can often be followed by a domestic banking crisis. UN وقد تزداد أيضا صعوبة إعادة الهيكلة لأن التخلف عن تسديد الديون السيادية المحلية كثيرا ما تعقبه أزمة مصرفية محلية.
    The decrease reflects the substantial drawdown in the personnel strength of the Mission in the context of its administrative and operational reconfiguration. UN ويعكس النقصان انخفاضا كبيرا في قوام البعثة في سياق إعادة الهيكلة الإدارية والتنفيذية.
    It is not just the economy per se, but the entire State machinery that needs to be (re)structured and revised. UN ولا يتعلق الأمر بالاقتصاد في حد ذاته فحسب، بل بمُجمل جهاز الدولة الذي يحتاج إلى إعادة الهيكلة والتنقيح.
    The financial system needed to be restructured to give developing countries a greater voice in decision-making. UN والنظام المالي بحاجة إلى إعادة الهيكلة لإعطاء صوت أقوى في صنع القرار للبلدان النامية.
    The restructuring and reorganization resulted in increased cost-effectiveness, higher efficiency and client satisfaction. UN لقد أدت إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم إلى قدر أكبر من فعالية الكلفة ومستوى أعلى من الفعالية وإرضاء العملاء.
    There was a great deal of diversity in the types of restructurings offered. UN وهناك قدر كبير من التنوع في الأنواع المقدمة لإعادة الهيكلة.
    Disaster recovery reconstitution exercises UN تمارين في مجال إعادة الهيكلة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more