The reform process must continue, and structural and functional adjustments should be made to respond to needs that may arise. | UN | ويجب أن تستمر عملية الإصلاح، وأن تجرى التعديلات الهيكلية والوظيفية تلبية لما قد ينشأ من احتياجات. |
It is well understood that these structural and functional reforms will lead to significant savings in the budget of the United Nations. | UN | ولعله من المفهوم جيدا أن هذه الاصلاحات الهيكلية والوظيفية ستؤدي الى وفورات كبيرة في ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Recommendations will be made on the structural and functional reforms that seem to be required for an effective United Nations system for the twenty-first century. | UN | وستقدم توصيات بشأن الاصلاحات الهيكلية والوظيفية التي تبدو ضرورية لضمان فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
50. The government machinery for women has undergone a number of structural and functional changes since the 1990's. | UN | 50 - أُجري على الأجهزة الحكومية المعنية بالمرأة عدد من التغييرات الهيكلية والوظيفية منذ التسعينات. |
110. The public prosecution and public criminal defence services must each be structurally and functionally independent. | UN | 110- ويجب أن يتمتع كل من إدارة النيابة العامة وإدارة الدفاع الجنائي العام بالاستقلالية من الناحيتين الهيكلية والوظيفية. |
III. structural and functional GAPS. 25-27 10 | UN | ثالثاً - الثغرات الهيكلية والوظيفية 25-27 12 |
The Secretary-General further asserts that it will be necessary to revisit the issue in the light of the structural and functional changes within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and that the requested report would be submitted to the Assembly at its sixty-third session. | UN | وعلاوة على ذلك يؤكد الأمين العام أنه سيكون من الضروري معاودة النظر في المسألة في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وأن التقرير المطلوب سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Furthermore, following the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support, the Secretariat took the view that it was necessary to take a fresh look at the overall issue in the light of the structural and functional changes within the two departments. | UN | وعلاوة على ذلك، وبعد إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، ارتأت الأمانة العامة أنه من اللازم إلقاء نظرة جديدة على المسألة برمتها في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل الإدارتين. |
3.4 Respect for the presumption of innocence, the right to an effective remedy, and the right to a procedure with all due structural and functional guarantees have been violated. | UN | 3-4 ولقد أُخِل باحترام مبدأ افتراض البراءة، وبالحق في سبيل انتصاف فعال، والحق في إجراء قضائي تراعى فيه جميع الضمانات الهيكلية والوظيفية الواجبة. |
3.4 Respect for the presumption of innocence, the right to an effective remedy, and the right to a procedure with all due structural and functional guarantees have been violated. | UN | 3-4 ولقد أُخِل باحترام مبدأ افتراض البراءة، وبالحق في سبيل انتصاف فعال، والحق في إجراء قضائي تراعى فيه جميع الضمانات الهيكلية والوظيفية الواجبة. |
Protection, conservation and sustainable use of the country's oceans and coasts must be ensured, based on the structural and functional characteristics of the ecosystems and taking into account the requirements and expectations of the social groups associated with them. | UN | يجب العمل على حماية وصيانة المحيطات والسواحل الخاصة بالبلد واستخدامها بشكل مستدام، استنادا إلى الخصائص الهيكلية والوظيفية للنظم الإيكولوجية، ومع مراعاة احتياجات وتطلعات الفئات الاجتماعية المرتبطة بها. |
III. structural and functional GAPS | UN | ثالثاً - الثغرات الهيكلية والوظيفية |
56. Following the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support, the Secretary-General indicated that it was necessary to take a fresh look at the support account in the light of the structural and functional changes involved in those developments. | UN | 56 - وبعد إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، أشار الأمين العام إلى أن من اللازم إلقاء نظرة جديدة على حساب الدعم في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية لتلك المتطورات. |
17. Ms. Arocha, referring to the Government's plan to submit to Congress a draft law to strengthen CPEM, asked for information on the main structural and functional changes that would be proposed. | UN | 17- السيدة أروتشا: أشارت إلى خطة الحكومة التي تنوي بموجبها أن تقدم إلى الكونغرس مشروع قانون لتعزيز الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وطلبت معلومات عن التغييرات الهيكلية والوظيفية الرئيسية التي سيُقترَح إدخالها. |
4. The terms of reference include the structural and functional aspects of the judiciary and the dysfunctions which, in extremely varied contexts, may affect human rights and the administration of justice in both ordinary and exceptional circumstances or in periods of conflict and of transition. | UN | 4- وتشمل هذه الاختصاصات الجوانب الهيكلية والوظيفية للسلطة القضائية وأوجه القصور فيها، التي يمكن، في حالات متنوعة جداً، أن تنال من حقوق الإنسان وإقامة العدل، سواء في الظروف العادية والاستثنائية أم في فترات النـزاع والفترات الانتقالية. |
Furthermore, following the restructuring of DPKO and the establishment of DFS, as approved by the Assembly in its resolution 61/279, it would be necessary to take a fresh look at the whole issue in the light of the structural and functional changes within the two departments, which is expected to be completed by 30 June 2008. | UN | إضافة إلى ذلك، وعقب إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/279، فسيكون من اللازم إلقاء نظرة جديدة على المسألة برمتها في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل الإدارتين، والتي من المتوقع أن تكتمل بحلول 30 حزيران/ يونيه 2008. |
97. Despite a range of policies, and legal and institutional measures that have been taken, people's ability to enjoy human rights is constrained by a number of factors, which also relate to governance and structural and functional capabilities of the state organs. | UN | 97- رغم اعتماد طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية، فإن عدداً من العوامل يعوق قدرة الشعب على التمتع بحقوق الإنسان، وهي عوامل تتصل أيضاً بالحوكمة وبالقدرات الهيكلية والوظيفية لأجهزة الدولة. |
69. Furthermore, following the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support, as approved by the General Assembly in its resolution 61/279, it is necessary to take a fresh look at the overall issue in the light of the structural and functional changes within the two Departments, which are expected to be completed by 30 June 2008. | UN | 69 - وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، وهو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/279، فإن من الضروري إلقاء نظرة جديدة على المسألة برمتها في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية في الإدارتين والتي من المتوقع أن يتم الانتهاء منها بحلول 30 حزيران/يونيه 2008. |
55. With regard to the financial crisis, he said that the ASEAN countries had taken various measures to counter the destabilizing effects of volatile capital flows across the globe, but they had in common the goals of restoring confidence, achieving microeconomic and macroeconomic stabilization and strengthening economic fundamentals, both structurally and functionally. | UN | ٥٥ - وأضاف يقول فيما يتعلق باﻷزمة المالية فإن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا اتخذت مختلف التدابير للرد على زعزعة الاستقرار نتيجة لتقلب تدفقات رأس المال في شتى أنحاء العالم، غير أن لديها أهدافا مشتركة تتمثل في استعادة الثقة، وتحقيق الاستقرار في مجالي الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي، وتعزيز اﻷسس الاقتصادية، من كلتا الناحيتين الهيكلية والوظيفية. |