"الهيكلي أو" - Translation from Arabic to English

    • structural or
        
    We have established a national risk management commission, whose primary objective is to reduce risks of a structural or non-structural nature. UN وأنشأنا لجنة وطنية لإدارة المخاطر، هدفها الأساسي تقليل المخاطر ذات الطابع الهيكلي أو غير الهيكلي.
    Ensuring effective non-discrimination and equality, including ending structural or systemic discrimination; and UN :: ضمان عدم التمييز والمساواة الفعليين، بما في ذلك وضع حد للتمييز الهيكلي أو النظامي؛
    Biofuels can help to revitalize growth and innovation in the often stagnant agricultural economy of the rural poor and therefore reduce structural or long-term poverty in their communities. UN فالوقود الأحيائي يمكن أن يساعد على إنعاش النمو والابتكار في الاقتصاد الزراعي لفقراء الأرياف، وهو اقتصاد يغلب عليه الركود، ومن ثم فإنه قد يساعد في الحد من الفقر الهيكلي أو طويل الأمد في تلك المجتمعات.
    This is especially so in terms of remedy for structural or systemic abuses or discrimination, which affect large numbers of persons living in poverty. UN وهذا صحيح إلى حد بعيد فيما يختص بالإنصاف من التعسف أو التمييز الهيكلي أو العام، الذي يؤثر على أعداد كبيرة ممن يعيشون في فقر.
    44. structural or systemic discrimination is the most difficult to bring to the surface and to combat, especially in legal procedures. UN 44 - ويتسم إبراز التمييز الهيكلي أو النظامي ومحاربته بصعوبة قصوى، وخاصة في الإجراءات القانونية.
    In accordance with national priorities, the contribution of the United Nations to the country strategy note should be based, inter alia, on interaction with key exercises such as the formulation of policy framework papers, structural or sectoral adjustment programme loans, public investment programmes and public expenditure programmes. UN ووفقا لﻷولويات الوطنية، ينبغي لمساهمة اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية أن تتأسس، ضمن جملة أمور، على التفاعل مع الممارسات الرئيسية مثل وضع أوراق أطر السياسات العامة، وقروض برامج التكيف الهيكلي أو القطاعي، وبرامج الاستثمارات العامة، وبرامج النفقات العامة.
    (c) Ensuring effective non-discrimination and equality, including ending structural or systemic discrimination; and UN (ج) ضمان عدم التمييز والمساواة الفعليين، بما في ذلك وضع حد للتمييز الهيكلي أو النظامي؛
    144. In that context, the international community also needs to remain alert to the possible adverse consequences for international economic conditions of policies designed to address structural or institutional weaknesses. UN 144 - وفي هذا السياق، يحتاج المجتمع الدولي أيضا إلى مداومة التنبه إلى احتمال تعرُّض الأحوال الاقتصادية الدولية لنتائج ضارة مترتبة على السياسات الموضوعة لمعالجة حالات الضعف الهيكلي أو المؤسسي.
    94. Concerning the independence of the Office for Competition, a representative of the Philippine delegation said that independent resolution was more important than structural or operational independence. UN ٩٤- وفيما يتعلق باستقلالية مكتب المنافسة، قال ممثل عن وفد الفلبين إن استقلالية القرار أكثر أهمية من الاستقلال الهيكلي أو التشغيلي.
    Given this context, the notion of restorative remedies for violations, whereby the status quo ante is restored, may fall short of addressing the underlying violations at the structural or systemic level. UN 78- وبالنظر إلى هذا السياق، قد يعجز إعمال مفهوم توفير سبل انتصاف إصلاحية لجبر الانتهاكات، حيث يُصلح الوضع ليعود إلى ما كان عليه، عن التصدي للانتهاكات الكامنة على المستوى الهيكلي أو النُّظُمي.
    When addressing the issue, they may trivialize it as " sporadic incidents " allegedly caused by a few irresponsible individuals, without acknowledging the broader structural or political dimension of the issue. UN وقد تهوِّن من شأن المسألة قيد النظر باعتبارها " حوادث متفرقة " وتزعم أنها ارتكبت على يد حفنة من الأفراد غير المسؤولين، دون أن تعترف بالبعد الهيكلي أو السياسي الأوسع للقضية.
    Besides problems of direct and open discrimination, members of religious minorities may also suffer from hidden forms of discrimination, such as structural or indirect discrimination. UN 29- وبالإضافة إلى مشاكل التمييز المباشر والعلني، قد يتعرض أفراد الأقليات الدينية أيضاً لأشكال خفية من التمييز، كالتمييز الهيكلي أو غير المباشر.
    66. Particularly in the field of cultural rights, where a large part of the discrimination is structural or systemic, the principle of equality needs to be embraced in society, not just in law. UN 66 - وفي مجال الحقوق الثقافية بصفة خاصة، حيث يوجد قدر كبير من التمييز الهيكلي أو المنهجي، لا بد من اعتناق مبدأ المساواة في المجتمع، وليس في القانون فحسب.
    Physical disability denotes a situation in which structural or functional damage to the body's system has resulted in loss of limbs or paralysis (palsy), deformity, etc., of the limbs or torso, such that their functions are lost and their movement is restricted to varying extents. UN وتشير الإعاقة البدنية إلى الحالة التي يؤدي فيها التلف الهيكلي أو الوظيفي لأجهزة الجسم إلى فقدان للأطراف أو إلى شلل أو تشوه الأطراف أو الجذع أو ما إلى ذلك، بحيث تفقد وظائفها وتقيد حركتها لدرجات مختلفة.
    Physical disability denotes a situation in which structural or functional damage to the body's motor system has resulted in loss of limbs or paralysis (palsy), deformity, etc., of the limbs or torso, such that their functions are lost and their movement or participation is restricted to varying extents. UN تشير الإعاقة البدنية إلى الحالة التي يؤدي فيها الضرر الهيكلي أو الوظيفي للجهاز الحركي للجسم إلى فقدان بعض الأطراف أو إلى إصابة الأطراف أو الجذع بالشلل أو التشوه، أو ما إلى ذلك، بحيث تفقد وظائفها وتقيد حركتها أو مشاركتها بدرجات متفاوتة.
    (g) Member States, the United Nations system and both humanitarian and development partners are encouraged to continue strengthening preparedness and risk reduction by further developing mechanisms to effectively detect and address humanitarian needs arising from the interaction of global challenges and other structural or chronic vulnerabilities; UN (ز) تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية على مواصلة تعزيز التأهب والحد من المخاطر عن طريق مواصلة تطوير الآليات الفعالة لكشف والتصدي بفعالية للاحتياجات الإنسانية الناجمة عن التحديات العالمية وغيرها من أوجه الضعف الهيكلي أو المزمنة؛
    UN-Habitat has been an active member of the Interdepartmental Framework for Coordination (Framework Team), an internal mechanism for coordinating support in the area of structural, or longterm, prevention, since 2003, after the Framework Team had been reoriented towards early warning and preventive action. UN 18 - كان موئل الأمم المتحدة عضواً نشطاً في إطار التنسيق فيما بين الإدارات/الوكالات (الفرقة الإطارية)، وهي آلية داخلية لتنسيق الدعم في مجال المنع الهيكلي أو الطويل الأجل منذ عام 2003، بعد أن أعيد توجيه عمل الفرقة الإطارية نحو أعمال الإنذار المبكر والمنع.
    FMC takes an active part in this process of amendment (legislative, structural or functional), with the participation of other organizations which together tackle specific women's rights issues, such as the National Association of Small Farmers (ANAP), the Confederation of Cuban Workers (CTC) and its unions, the UNJC, the Cuban Union of Journalists (UPEC), the Cuban Union of Artists and Writers (UNEAC), youth organizations and others. UN ويضطلع اتحاد المرأة الكوبية بدور فاعل في عملية التعديل (التشريعي أو الهيكلي أو الوظيفي)، بمشاركة المنظمات الأخرى التي تعالج مع بعضها البعض مسائل محددة تتعلق بحقوق المرأة، من قبيل الرابطة الوطنية لصغار المزارعين، واتحاد العمال الكوبيين والنقابات العمالية التابعة له، والاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين، واتحاد الصحافيين الكوبيين، واتحاد الكُتّاب والفنانين الكوبيين، ومنظمات الشباب وغيرها من المنظمات.
    The Executive Committees on Peace and Security and on Humanitarian Affairs and the Interdepartmental Framework for Coordination (Framework Team), an internal mechanism for coordinating support in the area of structural, or long-term, prevention, now routinely invite resident coordinators, or my special envoys and representatives, to lead discussions on specific situations. UN وتقوم اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والفريق المشترك بين الإدارات المعني بإطار التنسيق (فريق الإطار)، وهو آلية داخلية لتنسيق الدعم في مجال منع الصراع الهيكلي أو الطويل المدى، بشكل روتيني بتوجيه الدعوة للمنسقين المقيمين أو مبعوثيَّ أو ممثليَّ الخاصين لقيادة مناقشات بشأن حالات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more