"الهيكل الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social structure
        
    • attributability and
        
    • Social Construction
        
    The social structure consisted or lords and priests, who lived within the cities; the people lived in areas outside the cities. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    Suicide was not common in Liberia, since the social structure was traditionally very supportive. UN والانتحار غير شائع في ليبريا، بما أن الهيكل الاجتماعي يوفر تقليديا دعما قويا.
    3. It was also pointed out that economic adjustment policy favours the poorest people in the country’s social structure. UN ٣- وقد أشير أيضاً إلى أن سياسة التكيف الاقتصادي منحازة إلى أفقر الناس في الهيكل الاجتماعي للبلد.
    What is referred to is the small bi—generational family, which is a basic element of the social structure. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    It also includes some aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات عن بعض جوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    The family was instrumental as the nucleus of the social structure. UN وللأُسرة دور فعال بوصفها نواة الهيكل الاجتماعي.
    The gap raises concern over streamlining the social structure to accommodate the newly educated. UN وتثير هذه الفجوة القلق حيال تكييف الهيكل الاجتماعي بحيث يلائم المتعلمين الجدد.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    We would urge the United Nations to assist where it can the process of rebuilding the social structure and the economy of that country. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على تقديم المساعدة حيثما تستطيع إلى عملية إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لذلك البلد واقتصاده.
    The social structure of the Danish minority very much resembles the German community's structure. UN ويتشابه الهيكل الاجتماعي لﻷقلية الدانمركية تشابهاً كبيراً للغاية مع هيكل المجتمع اﻷلماني.
    The family has become smaller but remains strong and strategic in the social structure of our community. UN لقد أصبحت اﻷسرة أصغر، لكنها ظلت قوية واستراتيجية في الهيكل الاجتماعي لمجتمعنا.
    In an emergency situation, households might be the only remnant of the social structure. UN وفي حالة من حالات الطوارئ، ربما تكون اﻷسر المعيشية هي الشيء الوحيد المتبقي من الهيكل الاجتماعي.
    Lastly, there was a need to take fully into account women's contribution to building the social structure. UN وأخيرا قالت إن هناك حاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار مساهمة المرأة في بناء الهيكل الاجتماعي.
    Public policies aimed at specific segments of the population cannot fail to consider the concrete living conditions and survival strategies of family groupings, which vary according to their position within the social structure. UN فالسياسات العامة الموجهة إلى أجزاء معينة من السكان لا يمكنها أن تغفل النظر في ظروف المعيشة المحددة واستراتيجيات البقاء للمجموعات اﻷسرية، التي تتفاوت وفقا لمركزها ضم الهيكل الاجتماعي.
    The social structure and the roles assigned to men and women within the affected population, as well as the needs of vulnerable groups, should be reflected in the planning and provision of services. UN وينبغي الإشارة في التخطيط وتقديم الخدمات إلى الهيكل الاجتماعي والأدوار المحددة لكل من الرجال والنساء من بين السكان المتضررين، فضلاً عن احتياجات الفئات الضعيفة.
    Article presented: " social structure, attributability and juridical systems " . UN وقدم عرضا لمقال بعنوان " الهيكل الاجتماعي والمسؤولية والنظم القانونية " .
    22. On 5 and 6 June 2008, José Luis Gómez del Prado participated in a conference on the " Social Construction of Threat and the Changing Relation between Liberty and Security " at the Centre for European Policy Studies, in Brussels. UN 22 - وفي يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2008، شارك خوسيه غوميز دل برادو في مؤتمر عن " الهيكل الاجتماعي للتهديدات والعلاقة المتغيرة بين الحريات والأمن " في مركز دراسات السياسة الأوروبية، في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more