"الهيكل اﻷساسي المادي" - Translation from Arabic to English

    • physical infrastructure
        
    Under the second option, which the planning mission recommended, it is estimated that the physical infrastructure required for the mission could be more quickly constructed and, in the long term, would benefit the Liberian people. UN وبمقتضى الاختيار الثاني، الذي أوصت به بعثة التخطيط، من المقدر إمكان إنشاء الهيكل اﻷساسي المادي اللازم للبعثة على نحو أسرع، وأنه يمكن أن يعود بالنفع على الشعب الليبري في اﻷجل الطويل.
    Increases in primary school drop-out rates, a falling-off in the qualifications of teachers and a marked decline in physical infrastructure and school facilities were indicative of the deterioration of the sector as a result of the acute lack of resources. UN ومثﱠلت الزيادات في معدلات ترك الدراسة الابتدائية، والنقص في مؤهلات المدرسين والانحطاط الملحوظ في الهيكل اﻷساسي المادي للمرافق المدرسية مؤشرات على تدهور القطاع التعليمي نتيجة النقص الحاد في الموارد.
    This inevitably makes the Government the dominant institution in the country that has to take the lead in planning the physical infrastructure and human resources development. UN ولا مفر من أن تؤدي هذه الحالة إلى جعل الحكومة المؤسسة المسيطرة في البلد والتي يتحتم عليها تسنم الريادة في تخطيط الهيكل اﻷساسي المادي وتنمية الموارد البشرية.
    Inappropriately prepared or upgraded public servants often result in the deterioration of the country's physical infrastructure and provisions of goods and services. UN وكثيرا ما يفضي سوء إعداد موظفي الخدمة المدنية أو ترقيتهم عن غير جدارة الى تدهور الهيكل اﻷساسي المادي للبلد وتراجع مستوى السلع والخدمات.
    Budgetary constraints in many African countries also affect development in this sector, particularly where inadequate physical infrastructure poses a major obstacle to the distribution of food. UN كما أن القيود التي تنوء بها ميزانيات بلدان أفريقية كثيرة تؤثر على التنمية في هذا القطاع، بوجه خاص حيث يشكل الهيكل اﻷساسي المادي بما ينطوي عليه من أوجه قصور، عقبة رئيسية أمام توزيع اﻷغذية.
    It will be a difficult task to bring about national reconciliation, to reconstruct the destroyed physical infrastructure and to lay the ground for a return to normal life for all citizens traumatized by a civil war with unprecedented massacres. UN وسيكون من المهام الصعبة تحقيق التصالح الوطني، وتعمير الهيكل اﻷساسي المادي المخرب ووضع اﻷساس لعودة الحياة الطبيعية لجميع السكان الذين روعتهم حرب أهلية حدثت فيها مذابح لم يبسق لها مثيل.
    It was noted that much progress had been made in the re-establishment of physical infrastructure in Rwanda and in achieving pre-crisis levels of production. UN ولوحظ أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في إعادة بناء الهيكل اﻷساسي المادي في رواندا وتحقيق مستويات اﻹنتاج التي كانت سائدة قبل اﻷزمة.
    49. Success in the search for new alternative transit routes will depend on the existence, or putting in place, of both the necessary physical infrastructure and the appropriate transit facilitation arrangements. UN ٤٩ - سيتوقف النجاح في البحث عن طرق مرور عابر بديلة جديدة على وجود الهيكل اﻷساسي المادي اللازم والترتيبات التسهيلية الملائمة للمرور العابر، أو إقامة مثل هذا الهيكل ومثل هذه الترتيبات.
    B. Development of physical infrastructure . 11 4 UN باء - تطوير الهيكل اﻷساسي المادي
    Development of physical infrastructure UN تطوير الهيكل اﻷساسي المادي
    It is widely acknowledged in Sarajevo that the joint international effort to keep essential utilities functioning and begin the restoration of the city's physical infrastructure made a real difference by enabling the citizens of Sarajevo to survive, particularly during winter months, and by giving them hope for the future. UN ومن المعترف به على نطاق واسع في سراييفو أن الجهد الدولي المشترك المبذول لكفالة تسيير المرافق اﻷساسية والبدء في ترميم الهيكل اﻷساسي المادي للمدينة كان له أبلغ اﻷثر في تمكين مواطني سراييفو من البقاء، لا سيما خلال شهور الشتاء، كما أنه بث في نفوسهم اﻷمل في المستقبل.
    Traditionally, technical assistance has been provided in the context of economic and social development, with the main emphasis on building and strengthening physical infrastructure and the executive arm of the Government; assistance in governance beyond that was made virtually impossible by the political climate throughout most of the United Nations history. UN والمساعدة التقنية تقدم، تقليديا، في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز أساسا على بناء الهيكل اﻷساسي المادي والفرع التنفيذي للحكومة وتعزيزهما، أما تقديم المساعدة في مجال الحكم بما يتجاوز ذلك فقد كاد أن يكون مستحيلا بسبب المناخ السياسي الذي كان سائدا طوال الجزء اﻷكبر من حياة اﻷمم المتحدة.
    4. The fifth country programme for the period 1992-1996 (DP/CP/LAO/5) was designed to support the Government's development plans in the following areas: (a) implementation of economic and administrative reform; (b) development of the country's physical infrastructure; and (c) human resource development. III. PROGRAMME RESOURCES UN ٤ - وكانت الغاية من وضع البرنامج القطري الخامس للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ (DP/CP/LAO/5) دعم الخطط الانمائية للحكومة في المجالات التالية: )أ( تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية والادارية؛ )ب( تطوير الهيكل اﻷساسي المادي للبلد؛ )ج( وتنمية الموارد البشرية.
    Bank lending for human development programmes increased to $3.8 billion in fiscal year 1993. Current investment lending for human resource development has nearly quintupled since the early 1980s, while lending objectives have evolved from a relatively narrow emphasis on physical infrastructure to increasing concern with sector-wide issues and policy-based strategies. UN ٤١١ - وزادت قروض البنك لبرامج التنمية البشرية الى أن بلغت ٣,٨ بلايين دولار في السنة المالية ١٩٩٣، وزاد اﻹقراض الاستثماري الحالي لتنمية الموارد البشرية الى خمسة أضعافه تقريبا منذ أوائل الثمانينات، فيما تطورت أهداف اﻹقراض من التركيز الضيق نسبيا على الهيكل اﻷساسي المادي الى زيادة الاهتمام بالمسائل الشاملة للقطاع وبالاستراتيجيات المستندة الى السياسة العامة.
    28. As already mentioned in the progress report of 1 July 1994 (A/49/208-S/1994/766), there is consensus that a major international effort to assist in the reconstruction of Afghanistan is essential, with particular emphasis on the physical infrastructure of the country, as well as the re-establishment of medical and educational systems, rebuilding public administration and addressing the problem of narcotics production. UN ٢٨ - على نحو ما ورد من قبل في التقرير المرحلي المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ )A/49/208-S/1994/766( هنالك توافق في اﻵراء على أن بذل جهد دولي رئيسي للمساعدة في تعمير أفغانستان أمر أساسي، مع التأكيد بوجه خاص على الهيكل اﻷساسي المادي للبلاد، وكذلك على إعادة إنشاء المرافق الطبية والتعليمية، وإعادة بناء اﻹدارة العامة ومعالجة مشاكل انتاج المخدرات.
    9. Country-wide problems. Throughout the Federal Republic of Yugoslavia, as a result of NATO air strikes, numerous civilians have suffered injury and loss of life, while large-scale destruction of and damage to physical infrastructure and means of production has had a devastating impact on industry, employment, the environment, essential services and agriculture. UN ٩ - المشاكل على نطاق البلد: في شتى أنحاء جمهورية يوغوسلافيا ونتيجة للضربات الجوية التي تشنها منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(، عانى كثير من المدنيين من اﻹصابة بجروح أو فقد اﻷرواح، بينما تمخض التدمير الواسع الناطق وتدمير الهيكل اﻷساسي المادي ووسائل اﻹنتاج، عن أثر مدمر على الصناعة والعمالة والبيئة والخدمات اﻷساسية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more