This agreement should set out the obligations of both parties under the agreement, the procedures to be adopted, etc. | UN | وينبغي لهذا الاتفاق أن يبين التزامات الطرفين بموجبه والإجراءات الواجب اعتمادها وغير ذلك من التفاصيل. |
It was important to conduct an overall study of measures that needed to be adopted to create an open, disability-friendly public system. | UN | ومن المهم إجراء دراسة عامة عن التدابير الواجب اعتمادها لإنشاء نظام حكومي مفتوح يراعي الإعاقة. |
Organization of a national workshop to explain the method of work and the measures that will need to be adopted to implement the plan; | UN | تنظيم ورشة عمل وطنية يتم خلالها شرح آلية العمل والخطوات الواجب اعتمادها لتفعيل |
As for the strategies to be adopted on the use and protection of groundwater, the Charter recommends that: | UN | ٢٣ - أما فيما يتعلق بالاستراتيجيات الواجب اعتمادها بشأن استخدام وحماية المياه الجوفية، فيوصي الميثاق بما يلي: |
The purpose of the general comment is to provide appropriate and authoritative guidance to States parties and other actors on the measures to be adopted to ensure full compliance with the rights protected under that provision. | UN | والغرض من التعليق العام هو تقديم توجيهات مناسبة وموثوقة إلى الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بشأن التدابير الواجب اعتمادها لضمان التقيد الكامل بالحقوق المحمية بموجب هذا الحكم. |
The purpose of the general comment is to provide appropriate and authoritative guidance to States parties and other actors on the measures to be adopted to ensure full compliance with the rights protected under this provision. | UN | والغرض من التعليق العام هو تقديم توجيهات مناسبة وموثوقة إلى الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بشأن التدابير الواجب اعتمادها لضمان التقيد الكامل بالحقوق المحمية بموجب أحكام هذه المادة. |
LTHEDP is a comprehensive document, which spells out the vision and mission of higher education in the Philippines as well as the strategic directions to be adopted in order to address the different issues and concerns of higher education and outline its future directions. | UN | والخطة بمثابة وثيقة شاملة، تتضمن رؤية ومهمة التعليم العالي في الفلبين، وكذلك الاتجاهات الاستراتيجية الواجب اعتمادها بغية التصدي لمختلف القضايا والشواغل في التعليم العالي ووضع توجهاته في المستقبل. |
47. There was some discussion on the strategy to be adopted. | UN | 47- وجرى قدر من المناقشة بشأن الاستراتيجية الواجب اعتمادها. |
Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to monitor and assess progress achieved in the realization of children's rights and to help define policies to be adopted to strengthen the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي جمع بيانات مفصلة كافية وتحليلها لرصد وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻷطفال والمساعدة على تحديد السياسات الواجب اعتمادها لتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Also, they should include in-depth studies to determine the most appropriate systems to be adopted, having regard to the relative benefits and costs of FOSS vis-à-vis proprietary software. | UN | كما يجب أن تشمل إجراء دراسات متعمقة لتحديد أنسب النظم الواجب اعتمادها مع مراعاة الفوائد والتكاليف النسبية للبرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر بالنسبة للبرامجيات المشمولة بحقوق الملكية الحصرية. |
Adequate disaggregated data should be gathered and analysed in order to monitor and assess progress achieved in the realization of children's rights and to help define policies to be adopted to strengthen the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وينبغي جمع بيانات مفصلة كافية وتحليلها لرصد وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻷطفال والمساعدة على تحديد السياسات الواجب اعتمادها لتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The discussions in the seminar centred on the added value and practical utility of the guidelines, the content of the current draft and the process to be adopted in order to finalize the guidelines. | UN | وركزت المناقشات في الحلقة الدراسية على القيمة المضافة والفائدة العملية للمبادئ التوجيهية، ومحتوى المشروع الحالي والعملية الواجب اعتمادها بغية وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية. |
The draft OPS correctly recognizes that there is limited or no information on the possible negative effects of thousands of chemicals currently in use and the measures to be adopted to eliminate or minimize the risks associated with their handling. | UN | ويعترف مشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات بالفعل بأن المعلومات المتاحة بشأن الآثار السلبية التي يمكن أن تخلفها الآلاف من المواد الكيميائية المستخدمة في الوقت الحاضر والتدابير الواجب اعتمادها لإزالة المخاطر المرتبطة بمناولتها أو التقليل منها محدودة أو منعدمة. |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقاً لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
The Council encourages the Office of the HRE to play a greater role in the resolution of disputes linked to the electoral process, or issues arising out of the procedures and processes to be adopted to ensure free, transparent, open and fair elections at the end of the transition period; | UN | ويشجع المجلس مكتب الممثل السامي على الاضطلاع بدور أهم في تسوية المنازعات المتصلة بالعملية الانتخابية، أو المسائل الناشئة عن الإجراءات والعمليات الواجب اعتمادها من أجل ضمان إجراء انتخابات حرة وشفافة ومفتوحة ونزيهة في نهاية الفترة الانتقالية؛ |
Individual Governments would need to consider the key actions to be adopted at other quinquennial reviews; and Governments would need time to reflect on all the quinquennial reviews so as to allow them to give any such event in 2004 a sense of purpose and clarity. | UN | وقد تحتاج كل من الحكومات إلى النظر في الإجراءات الرئيسية الواجب اعتمادها في الاستعراضات الأخرى التي تجرى كل خمس سنوات؛ وستحتاج الحكومات إلى ما يكفي من الوقت للتفكير مليا في جميع الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات كي تكون المناسبة التي سيتم تنظيمها لعام 2004 ذات مغزى وأن تتسم بالوضوح. |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
He attached great importance to the universality of the Convention to be adopted. | UN | ٨٠ - وقال إنه يولي اهتماما كبيرا إلى عالمية الاتفاقية الواجب اعتمادها . |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | ٣- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم اﻷحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية اﻷطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
The Educational Disadvantage Committee - provided for in the Education Act, 1998 - will advise the Minister for Education and Science on policies and strategies to be adopted to identify and correct educational disadvantage. | UN | أما لجنة معالجة الحرمان من التعليم، التي نص عليها قانون التعليم لعام 1998، فستسدي النصح إلى وزير التعليم والعلوم بشأن السياسات والاستراتيجيات الواجب اعتمادها بغية التعرف على أوجه الحرمان من التعليم وتصحيحها. |