"الواجب التطبيق في" - Translation from Arabic to English

    • applicable in
        
    • due to be applied in
        
    • the applicable
        
    Some were Eritrean nationals protected by international humanitarian law applicable in international armed conflicts. UN فبعضهم كانوا مواطنين إريتريين يحميهم القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية.
    Such attribution would necessarily involve breaches of the law applicable in these proceedings. UN فهذا الإسناد من شأنه أن ينطوي بالضرورة على انتهاكات للقانون الواجب التطبيق في هذه الإجراءات.
    Such attribution would necessarily involve breaches of the law applicable in these proceedings. UN فهذا الإسناد من شأنه أن ينطوي بالضرورة على انتهاكات للقانون الواجب التطبيق في هذه الإجراءات.
    However, international humanitarian law applicable in non-international armed conflicts applies to parties to the conflict, including opposition movements. UN بيد أن القانون الانساني الدولي الواجب التطبيق في المنازعات المسلحة غير الدولية يسري على أطراف النزاع، بما في ذلك حركات المعارضة.
    Article 125, paragraph 4, establishing that the Constitutional Court should review the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case meant that individual citizens could challenge the law on an equal footing with the State itself. UN والفقرة ٤ من المادة ٥٢١ التي تقرر أن على المحكمة الدستورية أن تراجع دستورية القانون المنطبق أو القانون الواجب التطبيق في حالة بعينها يعني أن على المواطنين الطعن في القانون على قدم من المساواة بالدولة في حد ذاتها.
    - filling of the gaps in the international humanitarian law applicable in armed conflicts, and its development; UN - سد الثغرات في القانون الدولي الانساني، الواجب التطبيق في فترة النزاعات المسلحة؛
    The relation between the law applicable in armed conflict and other treaties was complex, and further discussion on the draft article at the Commission's next session was advisable. UN وتتسم العلاقة بين القانون الواجب التطبيق في الصراعات المسلحة والمعاهدات الأخرى بأنها معقدة، ومن المستصوب إجراء مناقشات بشأن مشروع المادة في الدورة المقبلة للجنة.
    This has led to the proposal of fundamental standards of humanity which would reflect both international human rights and humanitarian law applicable in all situations and to all parties. UN وأدى ذلك الى اقتراح معايير إنسانية أساسية من شأنها أن تعبﱢر، في آن معاً، عن القانون الدولي لحقوق الانسان وعن القانون الانساني الواجب التطبيق في جميع الحالات وعلى جميع اﻷطراف.
    The court held that article 8 of the Model Law, applicable in Ontario under the International Commercial Arbitration Act, did not confer on courts the obligation or the power to refer the parties to arbitration in the absence of a request by one of the parties to do so. UN ورأت المحكمة أن المادة 8 من القانون النموذجي، الواجب التطبيق في أونتاريو بموجب تشريع التحكيم التجاري الدولي، لم يمنح المحاكم التزاماً ولا سلطة لإحالة الطرفين إلى التحكيم ما لم يطلب أحدهما ذلك.
    Humanitarian law applicable in such situations created humanitarian rights and obligations for armed groups, without in any way granting them international recognition. UN ويفرض القانون اﻹنساني الواجب التطبيق في تلك الحالات التزامات إنسانية على الجماعات المسلحة دون أن يضطر إلى الاعتراف بها على الصعيد الدولي.
    The findings do not attempt to identify the individuals responsible for the commission of offences nor do they pretend to reach the standard of proof applicable in criminal trials. UN ولا تحاول الاستنتاجات تحديد هوية الأفراد المسؤولين عن ارتكاب الجرائم كما أنها لا تدعي أنها ترقى إلى مستوى البرهان الواجب التطبيق في المحاكم الجنائية.
    The findings do not attempt to identify the individuals responsible for the commission of offences nor do they pretend to reach the standard of proof applicable in criminal trials. UN ولا تحاول الاستنتاجات تحديد هوية الأفراد المسؤولين عن ارتكاب الجرائم كما أنها لا تدعي أنها ترقى إلى مستوى البرهان الواجب التطبيق في المحاكم الجنائية.
    121. The law applicable in Germany is also largely influenced by European Community law. UN 121120- ويتأثر القانون الواجب التطبيق في ألمانيا تأثرا كبيرا بقانون الجماعة الأوروبية.
    The test of what is an arbitrary deprivation of life, however, then falls to be determined by the applicable lex specialis, namely, the law applicable in armed conflict which is designed to regulate the conduct of hostilities. UN غير أن معيار تحديد ما يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة يحدده القانون الخاص المنطبق، أي القانون الواجب التطبيق في حالات النزاع المسلح، وهو القانون الذي يهدف إلى تنظيم مباشرة الأعمال العدائية.
    According to that argument, the Constitutional Framework would not be part of the international law applicable in the present instance and the question of the compatibility of the declaration of independence therewith would thus fall outside the scope of the General Assembly's request. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.
    The contract term making the laws of Ontario govern was read to be a reference to the Convention as the relevant law applicable in Ontario. UN وفُسِّر شرط العقد الذي ينص على أن تطبق قوانين أونتاريو على أنه يشير إلى الاتفاقية باعتبارها القانون الواجب التطبيق في أونتاريو.
    According to the ICTY jurisprudence, there is a common core of substantive international humanitarian law applicable in both international and non-international armed conflicts. UN ووفقاً لفقه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإنه يوجد قاسم أساسي مشترك للقانون الإنساني الدولي الموضوعي الواجب التطبيق في المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية على السواء.
    Malaysia views favourably the decision of the Court that the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law. UN وتنظر ماليزيا بعين التأييد الى قرار المحكمة بأن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها من شأنه أن يكون بصفة عامة منافيا لقواعد القانون الدولي الواجب التطبيق في النزاعات المسلحة، ولا سيما مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده.
    In any case, it should be made plain that the implication of continuity did not affect the position with regard to the law of armed conflict as the lex specialis applicable in times of armed conflict, even though continuity might suggest the concurrent application of different standards. UN وعلى أية حال، يجب أن يكون واضحاً أن أثر الاستمرارية لا يؤثر على الوضع فيما يتعلق بقانون النزاع المسلح مثل القانون الخاص الواجب التطبيق في أوقات النزاع المسلح، حتى لو كانت الاستمرارية تشير إلى التطبيق المتلازم لمعايير مختلفة.
    24. The Special Rapporteur does not use the expression " targeted killing " herein because its meaning and significance differ according to the legal regime applicable in specific factual circumstances. UN 24 - ولا يستخدم المقرر الخاص عبارة " الاستهداف بالقتل " [targeted killing] في هذا التقرير لأن معناها ودلالتها يختلفان وفقا للنظام القانوني الواجب التطبيق في كل مجموعة محددة من الظروف الوقائعية.
    The Constitutional Court, proceeding from complaints about violation of constitutional rights and freedoms of citizens and requests from courts, reviewed the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case in accordance with the procedures established by federal law. UN والمحكمة الدستورية تقوم، بالاستناد إلى شكاوي بشأن انتهاكات الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وطلبات مقدمة من المحاكم، بمراجعة دستورية القانون المطبق أو الواجب التطبيق في حالة بعينها ووفقاً لﻹجراءات التي يقررها القانون الاتحادي.
    The parties did not stipulate the applicable law in the contract. UN ولم يشترط الطرفان القانون الواجب التطبيق في العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more