"الواجب تناولها" - Translation from Arabic to English

    • to be addressed
        
    • to be covered
        
    • to be taken up
        
    Several delegations noted that the issue to be addressed is the placement or use of weapons in space and not the militarization of space, which has already occurred UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    In some instances, this was linked to the question of whether judges felt they could communicate directly with each other or preferred coordination of matters to be addressed by insolvency or legal representatives. UN وكان ذلك في بعض الحالات مرتبطا بما إذا كان القضاة يرون أن بإمكانهم التخاطب مباشرة أم يفضلون تنسيق الأمور الواجب تناولها من خلال ممثلي الإعسار أو الممثلين القانونيين.
    Points that need to be addressed are, for example, whether enforcement of a security right is stayed and whether the security right will be recognized in the insolvency proceedings and, if so, its relative position. UN ومن النقاط الواجب تناولها مثلا هي ما إذا كان إنفاذ الحق الضماني سيوقف، وما إذا كان سيعترف به في إجراءات الإعسار، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي مكانته النسبية.
    The themes to be covered and the provisions to be evaluated within each round are decided by GRECO. UN وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل جولة.
    The Unit received ideas from the Advisory Committee for subjects to be taken up in future JIU work programmes. UN وتلقت الوحدة أفكارا من اللجنة الاستشارية بشأن المواضيع الواجب تناولها في برامج العمل المتصلة بالوحدة.
    IV. Conclusions and issues to be addressed by experts 16 UN رابعاً - الاستنتاجات والقضايا الواجب تناولها من قِبل الخبراء 20
    IV. Conclusions and issues to be addressed by experts UN رابعاً - الاستنتاجات والقضايا الواجب تناولها من قِبل الخبراء
    As in the practice of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the elements to be addressed in the updating report could be identified in the concluding comments of the Committee on the earlier report of the State party. UN وعلى نحو ما درجت عليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، يمكن تحديد العناصر الواجب تناولها في التقرير الاستكمالي في الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف في وقت سابق.
    In this regard, attention could be given to the incorporation of these rights in the statement of objectives to be sought and the specific policy issues to be addressed. UN ويمكن إيلاء الاهتمام بهذا الصدد لإدراج هذه الحقوق في بيان الأهداف التي ينبغي السعي لبلوغها وقضايا السياسة المحددة الواجب تناولها.
    This necessary, but difficult task involved the careful review and prioritization of objectives to determine those that should be delivered first, and the sequencing of needs to be addressed as funds become available. UN واشتملت هذه المهمة المطلوبة، وإن كانت صعبة، على استعراض دقيق للأهداف وتحديد أولوياتها لتقرير أيها يتعين إنجازه أولاً، وتسلسل الاحتياجات الواجب تناولها عند توافر الأموال.
    The past two years have prompted much discussion about the desirable policies and targets for key macroeconomic variables, the actions necessary to avoid future crises and the trade-offs that have to be addressed in striking the correct balance in policy. UN وقد أثارت السنتان الماضيتان الكثير من النقاش حول السياسات والأهداف المستصوبة فيما يتعلق بمتغيرات الاقتصادات الكلية الأساسية، والإجراءات اللازمة لتجنب الأزمات في المستقبل وعمليات المعاوضة الواجب تناولها لدى تحقيق التوازن الصحيح في مجال السياسة العامة.
    In the team’s view, the absence of adequate expertise within the Division for effective project appraisal, execution and assessment, and the noticeable lack of knowledge in project development and management are matters that need to be addressed through training. UN ومن رأي الفريق، أن غياب الخبرات الملائمة داخل الشعبة من أجل التقييم اﻷولي للمشاريع وتنفيذها وتقييم نتائجها على نحو فعال، والنقص الملحوظ في الدراية المتعلقة بوضع المشاريع وإدارتها، هي من المسائل الواجب تناولها من خلال التدريب.
    66. The question to be addressed was the extent to which the restructuring of the Department would meet the developing world's aspirations and succeed in correcting the current bias against it. UN 66 - وذكر أن المسألة الواجب تناولها هي مدى تحقيق عملية إعادة تشكيل الإدارة لأماني العالم النامي ونجاحها في تصحيح التحيز الحالي ضده.
    30. Other questions to be addressed are what are the lessons of the experience gained and how can these be applied in other countries and regions? UN ٠٣ - والمسائل اﻷخرى الواجب تناولها هي: تحديد الدروس المكتسبة من الخبرة، والطريقة التي تسمح بتطبيقها في البلدان والمناطق اﻷخرى.
    (e) The Court's existing jurisdiction is unlikely to be adequate to deal with all the crimes which need to be addressed. UN (هـ) من المرجح ألا تكون الولاية القضائية القائمة للمحكمة مناسبة لتناول جميع الجرائم الواجب تناولها.
    The regional centres would maintain a coordinating role for information exchange, links to donors and the financial mechanism and for completion of work plans for the region based on submission and acceptance by countries on the priority issues to be addressed for capacity-building and technology transfer. UN ومن شأن المراكز الإقليمية أن تضطلع بدور تنسيقي لتبادل المعلومات، والربط بين الجهات المانحة والآلية المالية واستكمال خطط العمل للإقليم وذلك استناداً إلى تقديم البلدان وقبولها للقضايا ذات الأولوية الواجب تناولها في ميدان بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    (3) As the loss of the nationality of the predecessor State is an automatic consequence of dissolution, the issues to be addressed in section 3 are the attribution of the nationality of the successor States to persons concerned and the granting of the right of option to certain categories of persons concerned. UN 3) ولمّا كان فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة تلقائية للانحلال، فإن المسائل الواجب تناولها في الفرع 3 هي إعطاء جنسية الدول الخلف للأشخاص المعنيين ومنح فئات معينة من الأشخاص المعنيين حق الخيار.
    (g) What are the main challenges to be addressed by regulatory and institutional foundations concerning public-sector reporting and small and medium-sized enterprises? UN (ز) ما هي التحديات الرئيسية الواجب تناولها في عملية وضع الأسس التنظيمية والمؤسسية فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل القطاع العام والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    The themes to be covered and the provisions to be evaluated within each round are decided on by GRECO. UN وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل دورة.
    It might also be useful to include, somewhere in the introductory portion, a summary of the specific topics to be covered. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن يُدرج في مكان ما في الجزء الاستهـلالي، موجز بالمواضيع المحددة الواجب تناولها.
    11. Lord COLVILLE said that he would include that question in Part II of the list of issues to be taken up in connection with the third periodic report of Denmark. UN ١١- اللورد كولفيل قال إنه سيورد هذا السؤال في الجزء الثاني من قائمة البنود الواجب تناولها بشأن التقرير الدوري للدانمرك.
    The CHAIRMAN invited the delegation of Morocco to reply to additional questions raised by Committee members on section III of the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the third periodic report of Morocco. UN ١- الرئيس: دعا الوفد المغربي إلى الرد على اﻷسئلة اﻹضافية التي سألها أعضاء اللجنة شفوياً عن الفرع الثالث من قائمة البنود الواجب تناولها بمناسبة النظر في تقرير المغرب الدوري الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more