"الواحدة تلو" - Translation from Arabic to English

    • one after
        
    • one by one
        
    • module by module
        
    • be a better person
        
    Far away from here, ephemeral lives are disappearing one after another, Open Subtitles بعيد جدا من هنا الحياة العابرة تختفي الواحدة تلو الآخرى
    Each vessel was contacted by the Israeli Navy, one after the other, on Channel 16 and requested to switch to an alternative channel. UN واتصلت البحرية الإسرائيلية بكل سفينة، الواحدة تلو الأخرى، على القناة 16 وطلبت التحويل إلى قناة بديلة.
    Terrorist activities are raging, and cross-border problems such as the proliferation of weapons of mass destruction, drug trafficking, transnational crime and illegal immigration are erupting one after another. UN والأنشطة الإرهابية مستعرة، والمشاكل العابرة للحدود الوطنية مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالمخدرات، والجريمة عبر الحدود الوطنية، والهجرة غير القانونية تتفجر الواحدة تلو الأخرى.
    Now I'm gonna take your teeth out one by one real surgical. Open Subtitles الآن سوف أكسر كل أسنانك الواحدة تلو الأخرى بطريقة جراحية حقيقية
    The system was to be deployed progressively, module by module, at Headquarters, offices away from Headquarters and some field missions. UN وسيتم نشر وحداته تدريجيا الواحدة تلو الأخرى في المقر والمكاتب خارج المقر، وفي بعض البعثات الميدانية.
    FAFN then launched a counteroffensive, attacking and taking the western towns one after the other. UN فشنت القوات العسكرية للقوى الجديدة هجوماً مضاداً واستولت على مدن المنطقة الغربية الواحدة تلو الأخرى.
    Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another. Open Subtitles حلّت الأيام المشمسة الواحدة تلو الأخرى كما لو أنها أفلتت من عقال
    You guys have been fighting so many battles, one after another, Open Subtitles لقد خضتم العديد من المعارك الواحدة تلو الأخرى
    Maybe your Majesty would like to mount them one after another and then pick the one you find best broken in. Open Subtitles ربما يستطيع جلالتك مقابلتهن الواحدة تلو الأخرى ومن ثم أختيار التي تراها مناسبة لك؟
    when you won the lottery of Naples, fell ill, one after another. Open Subtitles بعد فوزك بيانصيب نابولي مرضت، الواحدة تلو الأخرى
    From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other Open Subtitles من اللحظة اللتي قد أستمعوا فيها أخيرا الى صوت العربات تبدأ الواحدة تلو الأخرى
    I have told so many lies, one after the other. Open Subtitles لقد تفوهت بالكثير من الأكاذيب الواحدة تلو الأخرى
    Due to a lack of access to health, education and cultural services, numerous issues of social nature have been emerging one after another. UN وانعدام أو قلة فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والثقافية هو السبب في ظهور المشاكل الاجتماعية الكثيرة الواحدة تلو الأخرى.
    39. The following categories of material should fulfil these requirements if analysed one after the other: UN 39- ولعل الفئات التالية تستوفي الشرطين إذا حللت الواحدة تلو الأخرى:
    Experience shows that participants' ability to assimilate facts is better over short periods and that, above all, the holding of several sessions one after the other encourages critical reflection between sessions, so that the questions raised initially are dealt with in greater depth; UN وتدل الخبرة بالفعل على أن قدرة المشتركين على الاستيعاب أفضل على مدى فترة قصيرة وأن عقد عدة دورات الواحدة تلو الأخرى يعطي بشكل خاص فرصة للتأمل النقدي خلال الفترات الفاصلة بين الدورات مما يسمح بالتعمق في المسائل التي سبق تناولها.
    Bilateral partnerships, mainly characterized by non-confrontation, non-alignment and non-targeting against third countries, have been established one after another. UN إن الشراكات الثنائية، التي تتسم أساسا بعدم المواجهة وعدم الانحياز وعدم استهداف بلدان أخــرى، ما فتئت تنشأ الواحدة تلو اﻷخرى.
    Following the refusal of most banks to accept their deposits in February 2002, the " cooperatives " terminated their operations one after another, causing estimated losses of G5 billion to their numerous depositors. UN وبعد أن رفضت معظم المصارف، في شباط/فبراير 2002، قبول إيداعاتها، وضعت " التعاونيات " الواحدة تلو الأخرى حدا لعملياتها، متسببة بذلك بخسائر لمودعيها العديدين تقدر بحوالي 5 بلايين غورد.
    All of the States parties to the Treaty have sponsored the draft resolution, which is why I took such pleasure in reading out their names one by one. UN ولقد شاركت كل الدول الأطراف في المعاهدة في تقديم مشروع القرار، ولهذا أسعدني أن أتلو أسماءها الواحدة تلو الأخرى.
    I shall put the recommendations of the Second Committee to the Assembly one by one. UN سأطرح توصيات اللجنة الثانية على الجمعية العامة الواحدة تلو اﻷخرى.
    I shall put the Second Committee's recommendations to the Assembly one by one. UN وسأطرح على الجمعية توصيات اللجنة الثانية الواحدة تلو اﻷخرى.
    132. The Committee was informed that the Inspira talent management system was introduced on 1 March 2010 and will be deployed progressively, module by module, at Headquarters, offices away from Headquarters and some field missions. UN 132 - أبلغت اللجنة أن نظام إدارة المواهب (إنسبيرا) قد استحدث في 1 آذار/ مارس 2010، وسيتم نشر وحداته تدريجيا الواحدة تلو الأخرى في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، وفي بعض البعثات الميدانية.
    I'm just trying to be a better person. Open Subtitles وكنت سأعوض عن كل أخطائي الواحدة تلو الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more