"الواردة على" - Translation from Arabic to English

    • received to
        
    • received on
        
    • received by the
        
    • received over
        
    • received in
        
    • received are
        
    • received available on
        
    The responses received to the DAMR audit reports support an acceptance rate of 95 per cent. UN وأيدت الردود الواردة على تقارير الشُعبة عن مراجعة الحسابات قبول ٩٥ في المائة منها.
    An analysis of the 40 responses received to the survey was presented to the Consultation. UN وقدم إلى التشاور تحليل لﻷربعين اجابة الواردة على الدراسة الاستقصائية.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the answers to reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين استجابة لردود الفعل الواردة على الدعوة :
    B. Comments received on the revised proposal UN باء - التعليقات الواردة على الاقتراح المنقح
    As shown in figure III below, ethics advice continues to account for the majority of service requests received by the Office. UN وعلى النحو الوارد في الشكل الثالث أدناه، لا تزال طلبات إسداء المشورة في مجال الأخلاقيات تمثل أغلبية الطلبات الواردة على المكتب.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين تبعا للاستجابات الواردة على الدعوة:
    ISWGNA will also analyse the replies received to the first data questionnaire, based on the 1993 SNA. UN وسيقوم أيضا الفريق العامل بتحليل الردود الواردة على الاستبيان اﻷول، على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    The matrices which follow are based on the responses received to the global staff survey, using the following methodology: UN تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية:
    The following summarizes the activities of these bodies, based on the responses received to the request by the Secretary-General and other information. UN وفيما يلي موجز لﻷنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات، بالاستناد إلى الردود الواردة على طلب اﻷمين العام، ومعلومات أخرى.
    The Subcommission will have before it a note by the Secretariat on the status of implementation of recommendations, prepared on the basis of replies received to a questionnaire concerning action taken by governments. UN وستُعرَض على اللجنة الفرعية مذكِّرة من الأمانة عن حالة تنفيذ التوصيات، وهي مُعَدَّة استناداً إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات.
    Responses received to the questionnaires distributed by the Advisory Committee suggest a widespread awareness among States of the need to strengthen these bodies. UN وتقترح الردود الواردة على الاستبيانات التي وزعتها اللجنة الاستشارية إذكاء الوعي على نطاق واسع بين الدول بضرورة تعزيز تلك الهيئات.
    From the responses received to recommendations on participation and awareness-raising, there is not enough information on whether States and United Nations agencies are adopting comprehensive strategic policy frameworks to ensure the full and effective participation of indigenous issues in ensuring their right to education. UN ولا تتوفر من الردود الواردة على التوصيات بشأن المشاركة والتوعية معلومات كافية عما إذا كانت الدول ووكالات الأمم المتحدة تعتمد في الوقت الحالي أطرا شاملة للسياسات الاستراتيجية لضمان المشاركة الكاملة والفعالة لقضايا الشعوب الأصلية في ضمان حقها في التعليم.
    The Subcommission will have before it a note by the Secretariat on the status of the recommendations, prepared on the basis of replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. UN وستُعرَض على اللجنة الفرعية مذكّرة من الأمانة عن حالة التوصيات، وهي مُعَدَّة استناداً إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات.
    Given the format of the electronic questionnaire, and differing responses from the focal points, these answers could not be aggregated when compiling the responses received to the questionnaire and therefore are not reflected in the present report; UN ونظراً لنَسَق الاستبيان الإلكتروني، والإجابات المختلفة الواردة من جهات التنسيق، لم يمكن تجميع هذه الردود أثناء تجميع الإجابات الواردة على الاستبيان ولذلك لا تظهر في التقرير الحالي؛
    On the basis of the responses received to the questionnaire and the secretariat's own views, the following recommendations are offered: UN 50 - واستناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان وآراء الأمانة نفسها، يجري تقديم التوصيات التالية:
    The Subcommission will have before it a note by the Secretariat on the status of the recommendations, prepared on the basis of replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. UN وستُعرَض على اللجنة الفرعية مذكّرة من الأمانة عن حالة التوصيات، وهي مُعدَّة استنادا إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات.
    Subsequently, the comments received on the DAR were examined by the RMS and the need for additional data was agreed upon in an evaluation meeting. UN وعقد اجتماع للتقييم درست فيه الدولة العضو المقرر التعليقات الواردة على مشروع تقرير التقييم وتم فيه الاتفاق على البيانات الإضافية اللازمة.
    The annex to the present note contains a tabular summary of the comments received on the internal proposal and how they were addressed in preparing the draft decision guidance document on tributyltin compounds. UN ويحتوي مرفق هذه المذكرة موجزاً في شكل جدول يتضمن التعليقات الواردة على المقترح الداخلي؛ وكيفية التعامل مع هذه التعليقات عند إعداد مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مركبات التريبيوتيلتين.
    5. Communications, information and requests received by the Committee. UN 5- البلاغات والمعلومات والطلبات الواردة على اللجنة.
    Figure IV below presents the categories of requests for advice received over the last three reporting periods. UN ويعرض الشكل الرابع فئات طلبات المشورة الواردة على مدى فترات الإبلاغ الثلاث الأخيرة.
    She welcomes the commitment of States to addressing the issues concerned, as evidenced by the substantial number of replies received in response to a questionnaire regarding States' treatment of citizenship issues. UN وهي ترحب بالتزام الدول بمعالجة المسائل التي يتعلق بها الأمر، كما يدل على ذلك العدد الهائل من الردود الواردة على استبيان يتعلق بمعالجة الدول لقضايا الجنسية.
    This direct funding from the peacebuilding fund is based on the assumption that resources so received are not earmarked by the donors. UN ويتم هذا التمويل المباشر من صندوق بناء السلام على افتراض أن الموارد الواردة على هذا النحو لم تخصصها الجهات المانحة.
    Requests the Secretariat to make the certificates received available on the website; UN يطلب إلى الأمانة إتاحة الشهادات الواردة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more