"الواردة في الجملة الأولى من الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • in the first sentence of paragraph
        
    On that basis, it was decided that language along the lines of that contained in the first sentence of paragraph 3 of article 97 of the United Nations Sales Convention should be included in paragraph 4. UN وبناء على ذلك تقرر أن تدرج في الفقرة 4 صيغة على نسق الصيغة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 3 من المادة 97 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Accordingly, it was suggested that the reference to paragraph " 2 (c) " in the first sentence of paragraph (4) be deleted. UN وبناء عليه، اقتُرِح حذف الإشارة إلى الفقرة " 2 (ج) " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة (4).
    67. Ms. Aguirre (Argentina) proposed that the word " State " should be inserted before the word " immunity " in the first sentence of paragraph 30. UN 67 - السيدة أغيري (الأرجنتين): اقترحت الاستعاضة عن كلمة " بالحصانة " بالعبارة " بحصانة الدول " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 30.
    The last sentence of paragraph 46 should be deleted (as it replicates the same point made in the first sentence of paragraph 47; see A/CN.9/767, para. 49 (a)). UN 70- تحذف آخر جملة في الفقرة 46 (لأن فيها تكرارا لنفس الفكرة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 47؛ انظر الوثيقة A/CN.9/767، الفقرة 49 (أ)).
    It was noted that the terms " involuntary " or " creditor " application in the first sentence of paragraph 49 may be confusing since involuntary applications were not necessarily limited to creditor applications and the terminology should be clarified. UN 64- ولوحظ أن عبارة طلب " غير طوعي " أو طلب " من الدائن " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 49 قد تؤدي إلى الالتباس لأن الطلبات غير الطوعية لا تقتصر بالضرورة على الطلبات المقدمة من الدائنين، وينبغي توضيح المصطلحات.
    54. Questions were raised as to whether the reference to the notion of an interim measure of protection in the first sentence of paragraph 7 (f) could create confusion, as paragraph 7 was aimed solely at defining the regime of preliminary orders. UN 54- طُرحت أسئلة عما إذا كانت الإشارة إلى مفهوم تدبير الحماية المؤقت الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 7 (و) يمكن أن تحدث ارتباكا، لأن الفقرة 7 تهدف فحسب إلى تعريف نظام قواعد الأوامر الأولية.
    Paragraph 64 should be revised to state that " the regulation should also provide " ; the words " submitting a search request " in the first sentence of paragraph 65 should be replaced by the words " obtaining access to the searching services of the registry; and the order of paragraphs 64 and 65 should be reversed. UN 31- تنقَّح الفقرة 64 بحيث يرد فيها ما يلي: " ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية أيضا " ؛ ويستعاض عن عبارة " لتقديم طلب البحث " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 65 بعبارة " للحصول على خدمات البحث التي يتيحها السجل " ؛ ويُقلب ترتيب الفقرتين 64 و65.
    (a) To add the words " on balance " in the first sentence of paragraph 23 after the word " effective " and to refer to " these objectives " rather than " the objectives " of the revised Model Law; UN (أ) الاستعاضة عن عبارة " باعتبارها أكثر الطرائق فعالية " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 23 بعبارة " باعتبارها، في المحصلة، أكثر الطرائق فعالية " ، والإشارة إلى " هذه الأهداف من أهداف " بدل " أهداف " القانون النموذجي المنقّح؛
    Mr. Umarji (India) proposed that the phrase " the lease is entered into " in the first sentence of paragraph 75 should be replaced by the phrase " the licence is entered into " . UN 1- السيد أوماجي (الهند) اقترح الاستعاضة عن عبارة " جرى التأجير " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 75 بعبارة " جرى الترخيص " .
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent it considers possible " in the first sentence of paragraph (4), and to add, at the end of that first sentence, the words " in any manner it considers appropriate " , in order to better reflect the discretion of the appointing authority in obtaining views from the parties. UN 54- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بالقدر الذي تراه ممكنا " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة (4)، وإضافة عبارة " بأي شكل تراه مناسبا " في نهاية الجملة، لكي تجسّد الصلاحية التقديرية التي تتمتع بها سلطة التعيين في الحصول على آراء الأطراف تجسيدا أفضل.
    2. Also decides that the requirements set out in Article 6 of the Convention, including the criteria set out in part 3 of Annex IV to the Convention as referenced in paragraph 5 of Article 6, the requirements set out in paragraph 1 of Article 7 and the requirements set out in the first sentence of paragraph 2 of Article 7 on the process for listing in Annex III to the Convention, have been met; UN 2 - يُقرر أيضاً أنه قد تم استيفاء الاشتراطات الواردة في المادة 6 من الاتفاقية، بما في ذلك المعايير الواردة في الجزء الثالث من المرفق الرابع للاتفاقية، كما أشير إليها في الفقرة 5 من المادة 6، والاشتراطات الواردة في الفقرة 1 من المادة 7، والاشتراطات الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 7 بشأن العملية المتبعة للإدراج في المرفق الثالث للاتفاقية؛
    Ms. McCreath (United Kingdom) objected to the following phrase in the first sentence of paragraph 196: " all-asset security rights take the form of a so-called `floating charge'that is merely a potential security right " . UN 33- السيدة ماكريث (المملكة المتحدة) اعترضت على العبارة التالية الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 196: " تتخذ الحقوق الضمانية في كل الموجودات شكل ما يُسمى " الرهن العائم " ، الذي لا يعدو أن يكون حقا ضمانيا محتَملا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more