"الواردة في السطر الأول" - Translation from Arabic to English

    • in the first line
        
    • in the second line
        
    • from the first line
        
    • in the first and second lines
        
    If that was the intention, it was suggested that this be made clear by adding the words " in the exercise of its discretion " between the words " may " and " allow " in the first line of paragraph (1). UN واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة.
    It was therefore suggested that the words " as appropriate " in the first line of the subparagraph should be deleted. UN ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية.
    It was therefore suggested that the words " as appropriate " in the first line of the subparagraph should be deleted. UN ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية.
    Secondly, on page 3, in paragraph 18, the word " any " in the first line will have to be deleted. UN ثانياً، ينبغي حذف عبارة " any " الواردة في السطر الأول من الفقرة 18 في الصفحة 3.
    In the eighth preambular paragraph, the phrase " to the appropriate authorities within the national context " in the second line should be deleted. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    As a matter of drafting, it was suggested to replace the word " another " in the first line of the paragraph with the words " a particular " , in order to clarify that the will of the parties would in all circumstances prevail. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال.
    96. Ms. EVATT proposed the deletion of the words " and data " in the first line of paragraph 8. UN 96- السيدة إيفات: اقترحت حذف عبارة " والبيانات " " and data " الواردة في السطر الأول من الفقرة 8 من النسخة الإنكليزية للمشروع.
    The United States delegation also proposed inserting the words " by some delegations " after the phrase " concern was expressed " , in the first line. UN وأضاف قائلا ان وفد الولايات المتحدة يقترح اضافة عبارة " من جانب بعض الوفود " بعد عبارة " أعرب عن القلق " الواردة في السطر الأول.
    55. Ms. CHANET proposed that the word " expressed " , in the first line of paragraph 33, should be replaced by the word " shown " . UN 55- السيدة شانيه، اقترحت أولاً الاستعاضة عن عبارة " الذي أعربت عنه " الواردة في السطر الأول من الفقرة 33 بعبارة " الذي أبدته " .
    22. Mr. Kennedy (United States of America) proposed the insertion of the words " subject to paragraph (c) below " after the words " recommends to the General Assembly to authorize " in the first line of paragraph (b), and the addition of the following paragraph: UN 22 - السيد كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام الفقرة (ج) أدناه " بعد عبارة " توصـي الجمعية العامة " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) وإضافة الفقرة التالية:
    13. In paragraph 3.8 (c), in the first line, after the word " cooperation " , insert the words " in accordance with existing arrangements " . UN 13 - في الفقرة 3-8 (ج)، بعد كلمة ' ' التعاون`` الواردة في السطر الأول تدرج العبارة " وفقا للترتيبات القائمة " .
    With respect to draft recommendation 11, the Working Group agreed to replace " may " with " should " in the first line and to delete the last sentence to address the concern that it would not be acceptable in many jurisdictions to have the priority determined by the court. UN 71- وفيما يتعلق بمشروع التوصية 11، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " يجوز " الواردة في السطر الأول بكلمة " ينبغي " ، وحذف الجملة الأخيرة من أجل معالجة الشاغل المتمثل في أنه لن يكون مقبولا في كثير من الولايات القضائية أن تتولى المحكمة تقرير الأولوية.
    First, to reflect previously used wording, the phrase " in the light of " in the first line of the President's statement should be replaced with the words " taking into account " . UN أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " .
    Deleting the clause in the first line of paragraph (2) " and has more than one place of business " as well as deleting the bracketed language that follows that will correct the problem. UN وسيؤدي حذف العبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في السطر الأول من الفقرة (2) وكذلك حذف الصياغة الواردة بين معقوفتين إلى حلّ هذه المشكلة.
    (b) In the first preambular paragraph, in the first line, the word " undertaking " was replaced with the word " commitment " and the words " Beijing Declaration and the " were inserted before the words " Platform for Action " ; UN (ب) في الفقرة الأولى من الديباجة، استعيض عن كلمة " التعهد " الواردة في السطر الأول بكلمة " الالتزام " واستعيض عن كلمة " برنامج " بعبارة " إعلان وبرنامج عمل بيجين " ؛
    First, to reflect previously used wording, the phrase " in the light of " in the first line of the President's statement should be replaced with the words " taking into account " . UN أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " .
    A further suggestion was made to change the reference in the first line of that proposal to " reservations " , and retain the word " declaration " where it appeared in the second sentence, to reflect that a reservation was the result of the making of a declaration under article 3. UN وقدِّم اقتراح آخر بتغيير كلمة " إعلانات " الواردة في السطر الأول من ذلك الاقتراح إلى كلمة " تحفظات " ، والإبقاء على كلمة " إعلان " التي ترد في الجملة الثانية، وذلك لتبيان أنَّ التحفظ هو نتيجة لإصدار إعلان بمقتضى المادة 3.
    He said that in the first line of the third preambular paragraph the word " Welcoming " should be replaced by " Acknowledging " . UN وقال إن عبارة " وإذ ترحب " الواردة في السطر الأول من الفقرة الثالثة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بعبارة " وإذ تعترف " .
    Mr. SUJATMIKO (Indonesia), supported by Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran), suggested that the word " importance " in the first line of the eighth preambular paragraph should be replaced by " potential " , because the Agreement was still at an initial stage and it was premature to allude to its success or cite it as an example. UN 35- السيد سوجاتميكو (إندونيسيا)، بتأييد من السيد ريزفانيان راحاغي (جمهورية إيران الإسلامية): اقترح استبدال كلمة " أهمية " الواردة في السطر الأول من الفقرة الثامنة من الديباجة بعبارة " إمكانيات " ، لأن الاتفاق لا يزال في مراحله الأولى ومن السابق لأوانه الإشارة إلى نجاحه أو ذكره كمثال.
    A suggestion was made that, in the second line, after the word " shall " , the word " unilaterally " should be added. UN واقترح أن تضاف عبارة " من جانب واحد " بعد كلمة " البدء " الواردة في السطر اﻷول.
    Ms. PELLICER SILVA (Mexico) proposed that the words " con beneplácito " should be deleted from the first line of paragraph (b) in the Spanish version. UN 18- السيدة بيليسير سيلفا (المكسيك): اقترحت حذف عبارة " con beneplácito " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) في النص الاسباني.
    in the first and second lines of operative paragraph 8, the words " in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, " were added after the word " Secretary-General " . UN في السطرين الأول والثاني من الفقرة 8 من المنطوق، أضيفت عبارة " بالتشاور مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " بعد عبارة " أن يُعد " الواردة في السطر الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more