While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. | UN | وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة. |
Views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة. |
In that regard, President Obama referred to the basic bargain contained in the Treaty: | UN | وفي ذلك الصدد، أشار الرئيس أوباما إلى المساومة الأساسية الواردة في المعاهدة: |
To this end, the European Union will continue to promote all the objectives contained in the treaty. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف الواردة في المعاهدة. |
To ensure that States parties are able fully to realize the goals and objectives set forth in the Treaty, a Plan of Action was adopted by the ASEAN Foreign Ministers during the first meeting of the Executive Committee of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Commission, held in Manila in July 2007. | UN | ولضمان قدرة الدول الأطراف على التحقيق التام للغايات والأهداف الواردة في المعاهدة اعتمد وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطة عمل في الاجتماع الأول للجنة التنفيذية التابعة للجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، المعقود في مانيلا في تموز/يوليه 2007. |
The challenge was how to further strengthen the consensus that already existed in order to achieve the goals enshrined in the Treaty. | UN | وأن التحدي تمثل في كيفية زيادة تعزيز توافق الآراء القائم بالفعل، بغية تحقيق الأهداف الواردة في المعاهدة. |
However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. | UN | غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة. |
To that end, the EU will continue to promote all the objectives laid down in the Treaty. | UN | ولتحقيق ذلك، سيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف الواردة في المعاهدة. |
The principle of reciprocity is conditioned by the reciprocal application of the provisions and obligations of the Treaty. | UN | فمبدأ المعاملة بالمثل مشروط في الواقع بالتطبيق المتبادل للأحكام والالتزامات الواردة في المعاهدة. |
The commitment on which the NPT was founded, which was to prevent proliferation, could not be made conditional on progress made towards the other objectives of the Treaty. | UN | ولا يمكن ربط الالتزام المؤسس للمعاهدة، أي منع الانتشار، بتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى الواردة في المعاهدة. |
At the entry into force of the Treaty, the global verification regime has to be capable of meeting the Treaty's verification requirements. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق العالمي عند دخول المعاهدة حيز النفاذ قادرا على استيفاء شروط التحقق الواردة في المعاهدة. |
To do otherwise would signal a disregard of the review process and the obligations of the Treaty itself. | UN | إن عدا ذلك سيدل على تجاهل لعملية الاستعراض وللالتزامات الواردة في المعاهدة نفسها. |
Interested non-member countries are welcome to join, subject to the approval of the Energy Charter Conference and to a demonstration by the country concerned of its readiness to take on the obligations contained in the treaty. | UN | وللبلدان غير الأعضاء المهتمة أن تنضم إلى العملية، رهنا بموافقة مؤتمر ميثاق الطاقة وبإثبات البلد المعني استعداده للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة. |
Either of the substitution by the reserving State of provisions of its internal law for provisions contained in the treaty, e.g.: | UN | - إما استعاضة الدولة المتحفظة عن اﻷحكام الواردة في المعاهدة بأحكام قانونها الداخلي: |
The Committee's recommendations to the Review Conference must stress the importance of implementing the Treaty in a balanced manner and of taking practical steps to meet the obligations contained in the treaty and in previous review conference outcomes. | UN | ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
1.1 The overall design of the verification regime for the CTBT should be based on the principles and provisions contained in the treaty and the Verification Protocol. | UN | ١-١ ينبغي أن يعتمد التصميم العام لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على المبادئ واﻷحكام الواردة في المعاهدة وبروتوكول التحقق. |
As a matter of principle, the commitments enshrined in the Treaty will have to be non—discriminatory. | UN | وسيتعين من حيث المبدأ أن تكون الالتزامات الواردة في المعاهدة غير تمييزية. |
However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. | UN | غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة. |
Naturally, States should also take the national measures necessary for the effective implementation of the standards laid down in the Treaty. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي للدول أيضا أن تتخذ التدابير الوطنية اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعال للمعايير الواردة في المعاهدة. |
We are already fulfilling the NPT's non-proliferation norms. | UN | ونحن نفي بالفعل بمعايير عدم الانتشار الواردة في المعاهدة. |
66. While the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty had largely been successful in limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons and had been strengthened over the years, the nuclear disarmament commitments embodied in the Treaty had yet to be realized. | UN | 66 - وذكر أنه في حين أن أهداف عدم الانتشار النووي للمعاهدة كانت ناجحة إلى حد بعيد في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وتعززت على مر السنين، فإن الالتزامات بنزع السلاح النووي الواردة في المعاهدة لم تتحقق بعد. |
The Group further notes that under article III of the Treaty, each non-nuclear-weapon State party to the Treaty undertakes to accept safeguards in accordance with the statute of IAEA and the Agency's safeguards system for the purpose of verification of the fulfilment of its obligations assumed under the Treaty. | UN | وتبين أيضاً أنه بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية بالقبول بالضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها بهدف التحقق من الامتثال لالتزاماتها الواردة في المعاهدة. |
After adopting a decision on this matter the Conference could turn to other problems, including the issue of how different articles of the Treaty are being implemented. | UN | وبعد اتخاذ قرار في هذا الشأن يستطيع المؤتمر أن يعكف على دراسة مسائل أخرى ولا سيما معرفة كيف تطبق مختلف المواد الواردة في المعاهدة. |