The draft resolution reaffirmed the previous year's resolution, which referred to the principles contained in the Charter as a whole. | UN | ويؤكد مشروع القرار من جديد قرار السنة الماضية الذي أشار إلى المبادئ الواردة في الميثاق ككل. |
From the beginning Peru has predicated its participation in the Organization on a firm commitment to the principles and objectives contained in the Charter. | UN | دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق. |
If and when Palestine becomes a State Member of the United Nations, it will assume the responsibilities and obligations enshrined in the Charter. | UN | إذا أصبحت فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة وحينما تصبح كذلك فإنها ستتحمل المسؤوليات والالتزامات الواردة في الميثاق. |
The United Nations needs a reinforced commitment by its Member States to the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | واﻷمم المتحدة بحاجة إلى التزام متجدد من جانب الدول اﻷعضاء بها بالتمسك بالمقاصد واﻷهداف الواردة في الميثاق. |
However, the speed of change and the formal certainties of the Charter cannot be regarded as irreconcilable. | UN | ومع ذلك فإن سرعة التغيير والحقائق اﻷساسية الواردة في الميثاق لا يمكن اعتبارهما أمرين متناقضين. |
It is vital to enhancing the credibility of the United Nations and its capacity to fulfil the goals set out in the Charter. | UN | ومن الحيوي تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على تحقيق الأهداف الواردة في الميثاق. |
It also demonstrates that all the principles and values embodied in the Charter remain in effect. | UN | كما أنه يدل على أن جميع المبادئ والقيم الواردة في الميثاق لا تزال نافذة. |
Put to the test, such a plan would enhance this Organization's credibility and its ability to fulfil the goals set forth in the Charter. | UN | وإذا وضعت هذه الخطة للاختبار، فمن شأنها أن تعزز مصداقية المنظمة وقدرتها على تحقيق أهدافها الواردة في الميثاق. |
Taiwan is a peace-loving State and unhesitatingly accepts the obligations contained in the Charter. | UN | وتايوان دولة محبة للسلام وتقبل بدون تردد الالتزامات الواردة في الميثاق. |
Not only would that weaken multilateralism; it also runs counter to the basic principles contained in the Charter itself. | UN | فليس من شأن ذلك أن يضعف تعددية الأطراف فحسب، بل إنه يتناقض مع المبادئ الأساسية الواردة في الميثاق ذاته. |
We have begun to restore the logic of United Nations peacekeeping and to clarify our approach to the range of instruments contained in the Charter. | UN | فقد بدأنا استعادة منطق حفظ السلام في إطار اﻷمم المتحدة وتوضيح نهجنا بالنسبة لمجموعة من اﻷدوات الواردة في الميثاق. |
IPPF cited the rights contained in the Charter which they believed to be relevant. | UN | وعدد الاتحاد الحقوق الواردة في الميثاق والتي يرى أنها ذات صلة: |
We salute and congratulate him for all that he has done to maintain and apply the principles enshrined in the Charter. | UN | ونشيد به ونهنئه على كل العمل الذي تم إنجازه للمحافظة على المبادئ الواردة في الميثاق ولتطبيق هذه المبادئ. |
New Zealand continues to view the United Nations as the best hope we have to collectively pursue the principles enshrined in the Charter. | UN | وما زالت نيوزيلندا ترى الأمم المتحدة أفضل أمل لدينا للوصول الجماعي إلى المبادئ الواردة في الميثاق. |
During the cold war, due to the circumstances prevailing at the time, the United Nations was not successful in achieving the objectives enshrined in the Charter. | UN | وخلال الحرب الباردة، لم تكن اﻷمم المتحدة ناجحة في تحقيق اﻷهداف الواردة في الميثاق نتيجة للظروف التي كانت سائدة آنذاك. |
It was, however, important to ensure strict adherence to the relevant provisions of the Charter. | UN | ومضى يقول إنـه من المهم ضمان الالتزام الصارم بالأحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق. |
Section 28 of the Charter confirms that the rights and freedoms of the Charter are guaranteed equally to male and female persons. | UN | وتؤكد المادة 28 من الميثاق أن الحقوق والحريات الواردة في الميثاق مضمونة للذكور والإناث على قدم المساواة. |
The global landscape has undergone tremendous change in the last 57 years, but the ideals of the Charter are indelible. | UN | فقد شهدت الساحة العالمية تغييرا هائلا في السنوات السبع والخمسين الماضية ولكن لا يمكن إنكار المثُل الواردة في الميثاق. |
The principles and approaches for such partnerships should be built on the firm foundation of the purposes and principles set out in the Charter. | UN | وينبغي أن تقوم مبادئ ونهج هذا التعاون على أساس راسخ من المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق. |
The United Nations has a great opportunity to play an effective, central role in harmonizing world-wide the efforts of the international community in order to achieve the common purposes embodied in the Charter. | UN | وأمام اﻷمم المتحدة فرصة عظيمة لكي تضطلع بدور جوهري فعال في مواءمة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في جميع أنحاء العالم بغية تحقيق اﻷهداف المشتركة الواردة في الميثاق. |
This will be possible if we create a renewed Council which responds to the interests of all Member States in accordance with the ideals set forth in the Charter. | UN | وهذا سيتحقق إذا خلقنا مجلس أمن متجددا يستجيب لمصالح جميع الدول اﻷعضاء وفقا للمثل الواردة في الميثاق. |
The principles and objectives contained in the Global Jobs Pact aim to do just that. | UN | وترمي المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى تحقيق ذلك على وجه التحديد. |
One of the primary purposes of the United Nations under the Charter is to maintain international peace and security. | UN | إن صون السلم واﻷمن الدوليين هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة الواردة في الميثاق. |
We reiterate the need to continue with the reform process of the United Nations in order to make it more effective in pursuing the principles and purposes enshrined in its Charter. | UN | 3 - ونكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة عملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف جعلها أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق. |
The United Nations should help to hasten that outcome, in keeping with the principles enunciated in the Charter. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تلك النتيجة تماشياً مع المبادئ الواردة في الميثاق. |
The imposition of unilateral economic measures has violated the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and the principles of the multilateral trading system, in particular the principle of sovereign equality of States and the freedom of international trade and navigation. | UN | وينتهك فرض تدابير اقتصادية انفرادية مبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق والمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما مبدأ تساوي الدول في السيادة وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
(a) All decisions adopted in application of provisions that appear in the Charter under the heading “procedure”; | UN | )أ( جميع القرارات المتخذة تطبيقا لﻷحكام الواردة في الميثاق تحت عنوان " اﻹجراءات " ؛ |
It is surely no accident that, when the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples was promoted in 1960, its sponsors were willing to refer specifically in the opening paragraph of the preamble to the principles stated in the Charter. | UN | ومن المؤكد أنه ليس من قبيل المصادفة أنه عند وضع إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في عام ١٩٦٠، كان مقدموه راغبين في أن يشيروا بالتحديد الى الفقرة الافتتاحية في ديباحة المبادئ الواردة في الميثاق. |
Member States are calling for a concrete plan of action because we must take another look at the role played by the Organization in achieving the fundamental goals laid down in the Charter. | UN | إن الدول اﻷعضاء تطالب بخطة عمل محددة ﻷننا يجب أن نلقي نظرة أخرى على الدور الذي تقوم به المنظمة في تحقيق اﻷهداف اﻷساسية الواردة في الميثاق. |
We believe the principles in the Pact are important. | UN | ونرى أن المبادئ الواردة في الميثاق مبادئ هامة. |