"الواردة في بيان" - Translation from Arabic to English

    • contained in the statement
        
    • set out in the statement
        
    • made in the statement
        
    • included in the statement
        
    • provided in the statement
        
    In that context the questions contained in the statement by Papua New Guinea were out of place. UN وفي هذا السياق تعد المسألة الواردة في بيان بابوا غينيا الجديدة خارجة عن الموضوع.
    In the interest of truth, the Government of Yugoslavia would like to advance the facts in connection with the allegations contained in the statement of the Foreign Minister. UN وإحقاقا للحق، تود حكومة يوغوسلافيا أن تقدم الحقائق فيما يتصل باﻹدعاءات الواردة في بيان وزير الخارجية.
    In it, the respondent would reply to the particulars set out in the statement of claim, and may include a counterclaim or set-off and raise a plea as to jurisdiction, unless such a plea has previously been raised. UN ويرد المدعى عليه فيها على التفاصيل الواردة في بيان الدعوى، ويجوز له أن يضمِّنها دعوى مضادة أو دعوى مقامة لغرض الدفع بالمقاصّة، ويرفع ملتمساً يتعلق بالاختصاص القضائي ما لم يُقدم هذا الملتمس من قبل.
    The Panel further notes that NIOC relied on the amounts set out in the statement of claim as the starting point in its responses to the Commission's claim investigation procedures. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن الشركة الإيرانية اعتمدت على المبالغ الواردة في بيان المطالبة كنقطة انطلاق في اجاباتها على اجراءات اللجنة الخاصة بالتحقيق في المطالبات.
    Nevertheless, in follow-up to the invitation made in the statement of the President of the Human Rights Council (A/HRC/PRST/15/2), on 2 May the United Nations High Commissioner for Human Rights shared programme 20 of the biennial programme plan of the proposed strategic framework for the period 2016-2017 with the Council members, through a letter to the President. UN غير أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، متابعة للدعوة الواردة في بيان رئيس مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/PRST/15/2) في 2 أيار/مايو، أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 عن طريق رسالة وجهتها إلى رئيس المجلس.
    10. Other assets The other asset balance included in the statement of net assets available for benefits can be broken down as follows: UN يمكن توزيع رصيد الأصول الأخرى الواردة في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات على النحو التالي:
    He further affirmed that, in the view of the Government of Kenya, the principles contained in the statement of understanding could apply whenever a State was able to demonstrate the existence of the special conditions envisaged in the statement. UN وأكد كذلك أن المبادئ الواردة في بيان التفاهم يمكن أن تنطبق، في رأي حكومة كينيا، متى استطاعت إحدى الدول أن تثبت وجود الشروط الخاصة المشار إليها في البيان.
    He said the present session of the Meeting was an opportunity to preserve the oceans as a source of life and drew attention to the recommendations contained in the statement by stakeholders and other major groups. UN وقال إن الدورة الحالية فرصة للمحافظة على المحيطات كمصدر للحياة، ولفت الانتباه إلى التوصيات الواردة في بيان أصحاب المصلحة والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    This is also why we welcome the recommendation contained in the statement by the President of the Security Council, dated 31 October 2002, for UN ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل
    The Panel found that the allegations contained in the statement of claim relating to the car did not meet the Commission’s particularity requirement for stating a loss. UN وقد وجد الفريق أن الادعاءات الواردة في بيان المطالبة المتعلق بهذه السيارة لا تفي بشرط بيان تفاصيل الخسارة الذي وضعته اللجنة.
    For the above reasons and in view of the fact that the Yugoslav border authorities acted in compliance with the regulations, the Federal Ministry of Foreign Affairs dismisses the unfounded allegations contained in the statement by the Albanian Ministry of Foreign Affairs. UN ولﻷسباب المبينة أعلاه ونظرا لحقيقة أن سلطات الحدود اليوغوسلافية تصرفت وفقا ﻷنظمة القواعد السارية، ترفض وزارة الخارجية الاتحادية اﻹدعاءات التي لا أساس لها الواردة في بيان وزارة الخارجية اﻷلبانية.
    Here a number of interesting proposals and views have already been put forward, and some practical proposals contained in the statement by the Ambassador of Italy, for example, are of interest. UN ولدينا الآن عدد من المقترحات والآراء الهامة التي قدمت بالفعل؛ فبعض المقترحات العملية الواردة في بيان سفير إيطاليا على سبيل المثال تتسم بالأهمية.
    The Panel examined a list of the vehicles owned by the Ministry as at 4 January 1990. The Panel found that a number of vehicles set out in the statement of claim did not appear on that list and that some vehicles were incorrectly classified. UN 213- ودرَس الفريق قائمة المركبات المملوكة للوزارة حتى 4 كانون الثاني/يناير 1990، فوجد أن عددا من المركبات الواردة في بيان المطالبة ليس مذكوراً في تلك القائمة وأن بعض المركبات صُنِّفت تصنيفا خاطئا.
    He therefore welcomed the procedures set out in the statement of 28 March 1996 by the President of the Security Council (S/PRST/1996/13). UN لذلك فإنه يرحب باﻹجراءات الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/13(.
    10. The Liberian Priority Plan now close to completion was crucial for establishing a framework to implement the priority actions set out in the statement of mutual commitments and for setting in place a monitoring and evaluation framework to measure progress over time. UN 10 - واستطردت تقول إن خطة الأولويات الليبرية التي أوشكت الآن على الاكتمال لها أهميتها الحيوية في وضع إطار عمل لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية الواردة في بيان الالتزامات المتبادلة وفي وضع إطار للرصد والتقييم لقياس مدى التقدم بمرور الوقت.
    1. Notes the assurances given by the Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia regarding offensive actions in Western Bosnia and, while taking note of the reports that the offensive actions have slowed down, affirms the need for full compliance with the demands set out in the statement of its President of 18 September 1995; UN ١ - يحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا فيما يتعلق باﻷعمال الهجومية في غرب البوسنة، وإذ يحيط علما بالتقارير القائلة بأن اﻷعمال الهجومية قد خفت حدتها، يؤكد الحاجة إلى الامتثال الكامل للمطالب الواردة في بيان رئيسه المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    1. Notes the assurances given by the Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia regarding offensive actions in Western Bosnia and, while taking note of the reports that the offensive actions have slowed down, affirms the need for full compliance with the demands set out in the statement of its President of 18 September 1995; UN ١ - يحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا فيما يتعلق باﻷعمال الهجومية في غرب البوسنة، وإذ يحيط علما بالتقارير القائلة بأن اﻷعمال الهجومية قد خفت حدتها، يؤكد الحاجة إلى الامتثال الكامل للمطالب الواردة في بيان رئيسه المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    The Togolese Government categorically denies the allegation made in the statement by the Ghanaian Government (S/1994/622) that the Togolese Minister for Foreign Affairs and Cooperation " threatened the anger of France and other foreign Governments against Ghana " . UN إن حكومة توغو حريصة على أن تكذب تكذيبا قاطعا المزاعم الواردة في بيان حكومة غانا (S/1994/622) الذي جاء فيه أن وزير الخارجية والتعاون في توغو " قد هدد غانا بغضبة الحكومة الفرنسية وحكومات أجنبية أخرى " .
    Reiterating its call made in the statement of its President of 21 December 2000 (S/PRST/2000/41) on all States in West Africa, particularly Liberia, immediately to cease military support for armed groups in neighbouring countries and prevent armed individuals from using their national territory to prepare and commit attacks in neighbouring countries, UN وإذ يكرر دعوته الواردة في بيان رئيسه المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/PRST/2000/41) والموجهة إلى جميع الدول في غرب أفريقيا، وبخاصة ليبريا، بأن توقف فورا الدعم العسكري المقدم للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة وأن تمنع الأفراد المسلحين من استخدام إقليمها الوطني في الإعداد للهجمات وشنها في البلدان المجاورة،
    The other asset balance included in the statement of net assets available for benefits can be broken down as follows: UN يتوزع رصيد الأصول الأخرى الواردة في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات على النحو التالي:
    The intangible asset amount included in the statement of net assets available for benefits can be broken down as follows: UN يتوزع مبلغ الأصول غير المادية الواردة في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات على النحو التالي:
    53. The Security Section of the Tribunal was supposed to conduct an investigation on the information provided in the statement of assets. UN 53 - وكان من المفترض أن يجري قسم الأمن التابع للمحكمة بحثا في المعلومات الواردة في بيان الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more