"الواردة من أجل" - Translation from Arabic to English

    • received for
        
    • received in
        
    • obtained in order
        
    (ii) Increased amount of contributions received for project implementation. UN `2 ' زيادة قيمة الاشتراكات الواردة من أجل تنفيذ المشاريع.
    Funds received for the refugee and stateless programmes cannot be moved to projects for reintegration or for IDPs. UN فلا يمكن نقل الأموال الواردة من أجل برامج اللاجئين وعديمي الجنسية إلى مشاريع إعادة الإدماج أو المشردين داخليا.
    The input received for this report highlights the fact that access to medicines is a fundamental human right. UN وتؤكد المساهمات الواردة من أجل هذا التقرير حقيقة مفادها أن إمكانية الحصول على الدواء من حقوق الإنسان الأساسية.
    Contributions in kind received for the tsunami were not, however, monitored properly to give the full amount of resources available for UNHCR operations. UN ولكن المساهمات العينية الواردة من أجل كارثة التسونامي لم يتم رصدها على نحو ملائم لبيان المقدار الكامل للموارد المتاحة لعمليات المفوضية.
    Under the terms of the letter of understanding, Habitat was required to repay the advance as a first charge on contributions received in respect of the project. UN وتقضي أحكام مذكرة التفاهم بأن يسدد الموئل السلفة كدفعة ذات أولوية من التبرعات الواردة من أجل المشروع.
    4. Requests the Secretary-General to collect information and consult with Member States, as appropriate, on the basis of the above-mentioned questionnaire and guidelines, and to analyse the information obtained in order to contribute to the preparation of additional survey and country reports as requested in paragraph 3 above; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يجمع المعلومات وأن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، استنادا إلى الاستبيان والمبادىء التوجيهية المذكورة أعلاه، وأن يحلل المعلومات الواردة من أجل اﻹسهام في اعداد المزيد من التقارير عن الاستبيانات ومن التقارير القطرية على النحو المطلوب في الفقرة ٣ أعلاه؛
    Contributions in kind received for the tsunami were not, however, monitored properly to give the full amount of resources available for UNHCR operations. UN ولكن المساهمات العينية الواردة من أجل كارثة التسونامي لم يتم رصدها على نحو ملائم لبيان المقدار الكامل للموارد المتاحة لعمليات المفوضية.
    The submissions received for the present study refer to other proposed or ongoing reforms. UN وتشير العروض الواردة من أجل هذه الدراسة إلى إصلاحات مقترحة أو جارية أخرى.
    The estimated value of this in-kind contribution was EUR 500,300, which was in addition to the contributions received for the seconded staff referred to in the annex. UN وبلغت القيمة المقدرة لهذه المساهمة العينية 300 500 يورو أضيفت إلى التبرعات الواردة من أجل الموظفين المنتدبين المشار إليهم في المرفق.
    21. The table below indicates the contributions received for the attribution of grants at the twentieth and twenty-first sessions of the Board of Trustees: UN 21 - يشير الجدول أدناه إلى التبرعات الواردة من أجل إسناد المنح في الدورتين العشرين والحادية والعشرين لمجلس الأمناء:
    Contributions received for trust-fund activities totalled $2.0 million in 2000, $2.1 million in 1999 and $2.8 million in 1998. UN وبلغ مجموع المساهمات الواردة من أجل أنشطة الصناديق الاستئمانية 2.0 مليون دولار في عام 2000، و 2.1 مليون دولار في عام 1999، و 2.8 مليون دولار في عام 1998.
    Responses received for the preparation of the present report indicate that development challenges are becoming more complex, requiring greater cooperation and the convergence of the work of different organizations in the follow-up to global conferences. UN وتشير الردود الواردة من أجل إعداد هذا التقرير إلى أن تحديات التنمية تزداد تعقيدا، مما يتطلب مزيدا من التعاون وتعديل أعمال مختلف المنظمات لدى متابعة المؤتمرات العالمية.
    The materials received for the distribution network are not sufficient to stop further deterioration, and requests to connect new consumers are rarely honoured, affecting also the boom in housing construction. UN ولا تكفي المواد الواردة من أجل شبكة التوزيع لوقف حدوث مزيد من التدهور، ونادرا ما يمكن الاستجابة للطلبات المتعلقة بتوصل مستهلكين جدد بالشبكة، الأمر الذي يؤثر أيضا على ازدهار بناء المنازل.
    Requests received for: UN الطلبات الواردة من أجل ما يلي:
    Responses received for the preparation of the present report indicate that development challenges are becoming more complex, requiring greater cooperation and the convergence of the work of different organizations in the follow-up to global conferences. UN وتشير الردود الواردة من أجل إعداد هذا التقرير إلى أن تحديات التنمية تزداد تعقيدا، مما يتطلب مزيدا من التعاون وتعديل أعمال مختلف المنظمات لدى متابعة المؤتمرات العالمية.
    Contributions received for that earmarked activity were sufficient to allow six workshops to be conducted in 2006 and 2007 and one workshop in 2008. UN وكانت التبرعات الواردة من أجل ذلك النشاط المحدد كافية لعقد ست حلقات عمل في عامي 2006 و 2007 وحلقة عمل واحدة في عام 2008.
    UNICEF decided that any funds received for the tsunami above and beyond the flash appeal amounts would be spent in a time-span of two to five years. UN وقررت اليونيسيف أن الأموال الواردة من أجل كارثة تسونامي التي تفوق بكثير مبالغ النداء العاجل ستنفق خلال مدة سنتين إلى خمس سنوات.
    4. By the time the posts were approved, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations had received, processed and evaluated the following applications received for the 123 posts: UN ٤ - وفي الوقت الذي تمت فيه الموافقة على هذه الوظائف، تلقى مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام، الطلبات التالية الواردة من أجل الوظائف اﻟ ١٢٣، وقام بتجهيزها وتقييمها:
    21. The table below indicates the contributions received for the attribution of grants at the twenty-second and twenty-third sessions of the Board of Trustees: UN 21 - يشير الجدول أدناه إلى التبرعات الواردة من أجل إسنادها للمنح في الدورتين الثانية والعشرين والثالثة والعشرين لمجلس الأمناء:
    The services then make a recommendation regarding the sufficiency of the proposal to the Ministry of Foreign Affairs, which will gather all information received in order to make a final national assessment. UN وتتقدم الدائرتان عندئذ بتوصية بشأن كفاية المقترح إلى وزارة الخارجية التي تجمع كافة المعلومات الواردة من أجل إعداد تقييم وطني نهائي.
    4. Requests the Secretary-General to collect information and consult with Member States, as appropriate, on the basis of the above-mentioned questionnaire and guidelines, and to analyse the information obtained in order to contribute to the preparation of additional survey and country reports as requested in paragraph 3 above; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يجمع المعلومات وأن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، استنادا إلى الاستبيان والمبادىء التوجيهية المذكورة أعلاه، وأن يحلل المعلومات الواردة من أجل اﻹسهام في اعداد المزيد من التقارير عن الاستبيانات ومن التقارير القطرية على النحو المطلوب في الفقرة ٣ أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more