"الواردة من الدولة" - Translation from Arabic to English

    • received from the State
        
    • provided by the State
        
    • received from State
        
    He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر عن قلقه إزاء النقص في المعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بهذه القضايا.
    Recommended action: The replies received from the State party should be examined at the next session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تُدرس الردود الواردة من الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    While welcoming the replies provided by the State party, the Committee requested that further information be provided on a number of outstanding issues in its next periodic report, which has been overdue since November 2011. UN وبينما رحبت اللجنة بالردود الواردة من الدولة الطرف، فإنها طلبت إليها أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم الذي تأخر موعد تقديمه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بمعلومات إضافية عن عدد من القضايا المعلقة.
    780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. UN 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال.
    Follow-up response received from State party Satisfactory response UN الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة
    The replies received from the State party had not provided more precise information than that provided during the interactive dialogue, namely that the offence of enforced disappearance fell into two categories according to the gravity of the offence, which explained the broad range of sentences handed down. UN ولم تقدم الردود الواردة من الدولة الطرف معلومات أكثر دقة من تلك التي قدمت أثناء جلسة التحاور، وهي أن جريمة الاختفاء القسري تقع في فئتين حسب جسامة الجريمة، وهو ما يوضح الطيف الواسع من الأحكام الصادرة.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر المجلس النمساوي للصحافة، وقد توقف العمل بهذه الآلية الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف.
    The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of selfregulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر مجلس الصحافة النمساوي، وهي آلية توقف العمل بها الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف.
    The Committee, while noting the information received from the State party, is nevertheless concerned over reports that such legislation is being applied to large numbers of children. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أنه يجري تطبيق هذا التشريع على أعداد كبيرة من الأطفال.
    3. The coordinator will analyse and assess the information received from the State party pursuant to a request by the Committee for further information. UN 3- يتولى المنسق دراسة وتقييم المعلومات الواردة من الدولة الطرف وفقاًً لطلب اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information or unsatisfactory replies received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر عن قلقه إزاء نقص المعلومات أو الردود غير المرضية الواردة من الدولة الطرف بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة حول هذه القضايا.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information or unsatisfactory replies received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر عن قلقه إزاء نقص المعلومات أو الردود غير المرضية الواردة من الدولة الطرف بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة حول هذه القضايا.
    20. The Coordinator, whose task should be shared with the country rapporteur for the report and concluding observations, analyses and assesses the information received from the State party pursuant to a request by the Committee for further information. UN 20- ويقوم المنسق الذي يؤدي مهامه بالتعاون مع المقرر القطري المعني بالتقرير والملاحظات الختامية، بتحليل وتقييم المعلومات الواردة من الدولة الطرف بناء على طلب اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية.
    While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    Follow-up response received from State party Satisfactory response UN الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة
    Follow-up response received from State party and location Satisfactory response UN الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة
    Follow-up response received from State party No response UN الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more