"الوارد ذكرها في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in paragraph
        
    • stated at paragraph
        
    • set out in paragraph
        
    • referred to in paragraph
        
    • described in paragraph
        
    • stated in paragraph
        
    • given in paragraph
        
    • listed in paragraph
        
    • identified in paragraph
        
    It should also explain the roles of the Higher Council for Childhood and the parliamentary committee mentioned in paragraph 14 of the report and whether one took precedence over the other in certain matters. UN وينبغي له أيضا تفسير دور كل من المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية، الوارد ذكرها في الفقرة ١٤ من التقرير، وبيان ما اذا كان ﻷحدهما أسبقية على اﻵخر في مسائل معينة.
    The Commission would welcome any views that representatives might have on the articles proposed, in particular on the issues and questions mentioned in paragraph 24 of the Commission's report with regard to that topic. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية وجهات نظر قد تكون لدى الممثلين بشأن المواد المقترحة وبصفة خاصة بشأن القضايا والمسائل الوارد ذكرها في الفقرة 24 من تقرير اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع.
    43. The NAP preparation process must be accelerated and the formulation and implementation processes must be further mainstreamed into national planning with the support of the consultative mechanism mentioned in paragraph 42 above. UN 43- ولا بد من تسريع عملية إعداد برامج العمل الوطنية وصياغة عمليات التنفيذ وزيادة دمجها في صلب التخطيط الوطني، وذلك بدعم من الآلية التشاورية الوارد ذكرها في الفقرة 42 أعلاه.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim is therefore, in principle, compensable. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. UN ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16.
    It is understood that this refers to credible allegations referred to in paragraph 9 of the resolution. UN ومن المفهوم أن ذلك يشير إلى الادعاءات الموثوق بها الوارد ذكرها في الفقرة 9 من القرار.
    Further clarification of the measures described in paragraph 8 was needed as well. UN وثمة حاجة كذلك إلى مزيد من الإيضاحات بشأن التدابير الوارد ذكرها في الفقرة 8.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to ABB Schaltanlagen's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أي توصية تتعلق بالفوائد التي تطالب بها شركة شالتأنلاغين.
    It was true that there were no specific provisions in the article on the question of sharing the costs of dealing with an emergency, although the contingency plans mentioned in paragraph 4 could include prior agreements on burden-sharing. The point was that when a catastrophe struck, action had to be taken immediately, with no delay for wrangling over the sharing of costs. UN صحيح أنه ليست هناك أحكام محددة في المادة تنص على مسألة تقاسم تكاليف معالجة حالة طوارئ، رغم أن من الممكن أن تتضمن خطط الطوارئ الوارد ذكرها في الفقرة ٤ اتفاقات مسبقة عن تقاسم اﻷعباء، والمهم هو أنه إذا ما حلت كارثة، ينبغي أن تتخذ إجراءات على الفور دون إبطاء ناجم عن المشاحنة حول تقاسم في التكاليف.
    Nevertheless, the sector is expected to be the one most affected by the federal tax changes mentioned in paragraph 26 above. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن يكون هذا القطاع واحدا من بين أشد القطاعات تأثرا بالتغيرات في أحكام الضريبة الاتحادية الوارد ذكرها في الفقرة 26 أعلاه.
    During the first commitment period, a Party included in Annex I that selects any or all of the activities mentioned in paragraph 6 above shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    4. Please provide further information on the court cases mentioned in paragraph 6 of the report regarding articles 11 and 16 of the Convention. UN 4 - ويرجى إعطاء المزيد من المعلومات حول القضايا المعروضة أمام المحاكم الوارد ذكرها في الفقرة 6 من التقرير بشأن المادتين 11 و 16 من الاتفاقية.
    10. The subject matter of the projects is in line with the contents of " A Partnership for Growth and Development " and in particular with the areas of focus mentioned in paragraph 97 thereof. UN ٠١- ويتمشى المجال اﻷساسي للمشاريع مع محتوى الجزء المعنون " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " وبصفة خاصة مع مجالات التركيز الوارد ذكرها في الفقرة ٩٧ من ذلك الجزء.
    The Panel considers that, in the absence of the documentary evidence mentioned in paragraph above, it is unable to conclude that Facet performed all of its obligations under the contract. UN 172- ويرى الفريق أنه، بالنظر إلى عدم تقديم الأدلة المستندية الوارد ذكرها في الفقرة 171 أعلاه، فإنه لا يستطيع الخلوص إلى أن شركة Facet قد أوفت بجميع التزاماتها بموجب العقد.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel therefore finds that the claim is, in principle, compensable. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    A number of interventions set out in paragraph 406 of New Zealand's sixth periodic report are either in the early stages of implementation or have not yet been fully evaluated. UN مما يُذكر أن عدداً من التدخلات الوارد ذكرها في الفقرة 406 من التقرير الدوري السادس لنيوزيلندا إما هي في المراحل المبكرة من تنفيذها أو لم يتم الانتهاء من تقييمها بعد.
    The Panel finds that, in accordance with the principles set out in paragraph above, the claims introduced by the Claimant after 1 January 1997 are not admissible. UN 255- ويستنتج الفريق، وفقا للمبادئ الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، عدم جواز قبول المطالبتين اللتين قدمتهما الجهة المطالبة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997.
    He would also like to know the result of the action programme to reduce abortions referred to in paragraph 64 of the report. UN وأن يعرف نتيجة برنامج العمل الرامي إلى الحدّ من عمليات الإجهاض الوارد ذكرها في الفقرة 64 من التقرير.
    It is therefore recommended that these discussions be continued in order to further clarify the list of specific humanitarian projects intended to address the needs of the groups referred to in paragraph 126 of the above-mentioned report of the Secretary-General. UN لذلك يوصى بمواصلة تلك المناقشات لتوضيح قائمة المشاريع الإنسانية المحددة بقصد تلبية احتياجات الفئات الوارد ذكرها في الفقرة 126 من تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا.
    It looked forward to receiving a report on the implementation of the coordination and harmonization mechanism described in paragraph 10 of the report. UN وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to IDEC's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء بالفوائد.
    In the examples given in paragraph 49 above, it was up to the supervisory body, on a case-by-case basis and as objectively and generally as possible, to establish the criteria for determining whether a State party had fulfilled its obligations. UN وفي اﻷمثلة الوارد ذكرها في الفقرة ٤٩ أعلاه، كان على هيئة اﻹشراف أن تقرر في كل حالة من الحالات وبأكبر قدر ممكن من الموضوعية والعمومية، المعايير الخاصة بتحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد نفذت التزاماتها.
    In addition, it issued the four general comments listed in paragraph 37 below. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة التعليقات العامة الأربعة الوارد ذكرها في الفقرة 37 أدناه.
    Commitments or actions undertaken by Parties identified in paragraph 22 above shall by subject to compliance provisions and shall be guided by the compliance procedures developed pursuant to Article 18 of the Kyoto Protocol. UN 39- تخضع الالتزامات أو الإجراءات التي تتخذها الأطراف الوارد ذكرها في الفقرة 22 أعلاه لأحكام الامتثال وتسترشد بإجراءات الامتثال المستحدثة وفقاً للمادة 18 من بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more