The ministerial statement of 2005, mentioned in paragraph 31 of the report, made it clear that women were essential and active partners in public life. | UN | وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة. |
It was very important that the reform of aid delivery and management mentioned in the Paris Declaration on Aid Effectiveness should be carried out. | UN | وأضاف أن من المهم جدا تنفيذ إصلاح تسليم المعونة وإدارتها الوارد ذكره في إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة. |
A copy of this legislation, and that mentioned in paragraph 46, are being transmitted to the Committee's Secretariat together with the present report. | UN | وتحال نسخة من هذا القانون ومن القانون الوارد ذكره في الفقرة 46، إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
The framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of an information technology plan of action in the Secretariat. | UN | وأتاح إطار العمل الوارد ذكره في التقرير توجيها عاما معقولا لتنفيذ خطة عمل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة. |
Effective performance of the substantive work programme described in the present report is likely to require a significant strengthening of the technical capabilities of the secretariat. | UN | وقد يقتضي الأداء الفعال لبرنامج العمل الفني الوارد ذكره في هذا التقرير إجراء تعزيز كبير للقدرات التقنية للأمانة. |
The establishment of the Security Trust Fund outlined in paragraph 42 above will provide urgently needed resources to enable the Secretary-General to implement many of the required security measures. | UN | وسيوفر إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷمن، الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه، الموارد اللازمة على وجه العجلة لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ الكثير من تدابير اﻷمن اللازمة. |
The Government denied having arrested the other person mentioned in the communication. | UN | وأنكرت الحكومة أنها ألقت القبض على الشخص الآخر الوارد ذكره في البلاغ. |
The Council may wish to endorse the building block approach to the development of a common manual, as mentioned in paragraph 24 above. | UN | وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه. |
We should like to be able to comment, for example, on the regional tribunals, or the specific items mentioned in paragraph 66, or the possibility - mentioned in paragraph 64 - of the Secretary-General's turning to the International Court of Justice for an advisory opinion. | UN | وكنا نود أن يتسنى لنا التعليق، مثلا، على المحاكم اﻹقليمية أو على بنود معينة واردة في الفقرة ٦٦، أو الاحتمال الوارد ذكره في الفقرة ٦٤ بأن يلتمس اﻷمين العام الفتوى من محكمة العدل الدولية. |
Following the adoption of that resolution, more than 30 sovereign States solemnly declared that they had taken no legislative or normative measures of the type mentioned in the resolution. | UN | وبعد إعتماد القرار، أعلنت أكثر من ٣٠ دولة ذات سيادة، رسميا، أنها لم تتخذ تدابير تشريعية أو تنظيمية من النوع الوارد ذكره في القرار. |
She would like more information on the sex education provided in schools to complement the contraceptive advisory centres for young people mentioned in the report. | UN | وتود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات عن التثـقيف الجنسي الذي يقدم في المدارس، تكملةً لعمل مراكز المشورة في مجال موانع الحمل للشباب الوارد ذكره في التقرير. |
One of the public health goals mentioned in paragraph 386 above is to improve, promote and protect the health of older people/kaumatua. | UN | 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن. |
It was therefore proposed that consideration of the topic of liability should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of its report. | UN | وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها. |
Further consideration of that topic should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of the report. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى أن تفرغ اللجنة من النظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٣٤ من التقرير. |
12. The Chair considers that the contact group would be best placed to carry out the overview role described in paragraph 11 above. | UN | 12- يعتبر الرئيس أن فريق الاتصال سيكون في أفضل وضع للاضطلاع بدور تكوين التصور العام الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه. |
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized below and as described in the output information for each subprogramme. | UN | ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الموجز في الجدول أدناه وعلى النحو الوارد ذكره في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج من البرامج الفرعية. |
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized below and as described in the output information for each subprogramme. | UN | ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الموجز في الجدول أدناه وعلى النحو الوارد ذكره في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج من البرامج الفرعية. |
Normal operations financed by Convention budget per para 46; any additional resources from cost—sharing and cost—recovery arrangements to be held and accounted for in GM Special Account described in para. 47 | UN | تموﱠل اﻷنشطـــــة العاديـــة من ميزانية الاتفاقية، وفقاً للفقـــرة ٦٤؛ وتسجل وتــــودع أية موارد إضافية ناتجـة عن ترتيبات تقاسم التكاليف واستردادها فـي الحساب الخاص لﻵلية العالميــة الوارد ذكره في الفقرة ٧٤ |
Normal operations financed by Convention budget per para 46; any additional resources from cost—sharing and cost—recovery arrangements to be held and accounted for in GM Special Account described in para. 47 | UN | تموﱠل اﻷنشطـــــة العاديـــة من ميزانية الاتفاقية، وفقاً للفقـــرة ٦٤؛ وتسجل وتــــودع أية موارد إضافية ناتجـة عن ترتيبات تقاسم التكاليف واستردادها فـي الحساب الخاص لﻵلية العالميــة الوارد ذكره في الفقرة ٧٤ |
In order to further the work outlined in paragraphs 37 - 39 above, the COP decided on a work programme for the development of modalities and guidelines as specified in decision 1/CP.16, paragraph 66. | UN | 40- ومن أجل المضي قدماً بالعمل الوارد ذكره في الفقرات 37-39 أعلاه، اتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن برنامج عمل يرمي إلى تطوير طرائق ومبادئ توجيهية وفق ما تنص عليه الفقرة 66 من المقرر 1/م أ-16. |
As such, the amounts may vary in currency or by one Kuwaiti dinar from the amount stated on the claim form. | UN | وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة. |
The challenge is to increase the access of pregnant women to prenatal medical consultations, lack of which is the reason for the low coverage stated in our 2008 country report. | UN | ويتمثل التحدي في زيادة استفادة النساء الحوامل من الاستشارات الطبية قبل الولادة، التي يتسبب انعدامها في انخفاض مستوى الحصول على العلاج الوارد ذكره في تقريرنا القطري لعام 2008. |