"الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to English

    • contained in draft guideline
        
    • set out in draft guideline
        
    • given in draft guideline
        
    The conclusion contained in draft guideline 3.2.4 was over-subjective and did not help to resolve practical problems. UN والاستنتاج الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4 ذاتي للغاية ولا يساعد على حل مشكلات عملية.
    45. She had no problem with the definition of reservations contained in draft guideline 1.1; the attempt to arrive at a clear definition had theoretical value and was also of great practical importance to States in determining the permissibility of a reservation. UN ٤٥ - وقالت إنها لا تصادف مشكلة في تعريف التحفظات الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١؛ إذ أن لمحاولة التوصل إلى تعريف واضح قيمة نظرية وهي أيضا ذات أهمية عملية بالنسبة للدول في تحديد مشروعية تحفظ ما.
    Consequently, draft guideline 1.7.1 is restricted to mentioning two procedures which are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservation " , although they do not by any means meet the definition contained in draft guideline 1.1. UN ولهذا السبب، يكتفي مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 بذكر أسلوبين لم يذكرا في موضع آخر ويوصفان أحيانا بأنهما " تحفظان " بالرغم من أنهما لا يتفقان على الإطلاق مع التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    The distinction between reservations and interpretative declarations set out in draft guideline 1.3 was particularly useful. UN والتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3 مفيد بوجه خاص.
    64. The principle set out in draft guideline 5.4, to the effect that the territorial scope of a reservation considered as being maintained following a succession of States remains unchanged, also applies to cases involving the uniting of two or more States, albeit with certain exceptions. UN 64 - ويسري أيضا المبدأ الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 5-4، الذي ينص على عدم تغير النطاق الإقليمي لتحفظ استبقي بعد خلافة الدول، في حالات اتحاد دولتين أو أكثر، رهنا بمراعاة حالات معينة.
    197. Furthermore, in keeping with the purpose of section 2 of the Guide to Practice in which it is meant to appear, the definition of acceptances to reservations given in draft guideline 2.8 is purely descriptive and is not intended to establish cases in which it is possible or necessary to resort to either of the two possible forms of acceptances. UN 197 - علاوة على ذلك، فإنه وفقا لغرض الفرع 2 من دليل الممارسة الذي من المزمع أن يرد فيه هذا الغرض، يتسم تعريف قبول التحفظ الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8 بطابع وصفي صرف لا يرمي إلى تحديد الحالات التي يمكن فيها أو يلزم فيها اللجوء إلى هذا الشكل أو ذاك من أشكال القبول المتوخاة.
    25. The Nordic countries believed that the definition of " objections " contained in draft guideline 2.6.1 was too narrow. UN 25 - واستطرد قائلاً إن بلدان الشمال ترى أن تعريف " الاعتراضات " الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 تعريف ضيق.
    166. According to the definition contained in draft guideline 1.2.1, a conditional interpretative declaration is: UN 166 - حسب تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن:
    His Government supported the proposal contained in draft guideline 2.8.12 to consider the express or tacit acceptance of a reservation to be final and irreversible, thereby ensuring the stability and legal security of treaty relations. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد الاقتراح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-12 باعتبار القبول الصريح أو الضمني للتحفظ نهائيا ولا يمكن الرجوع فيه، بما يكفل استقرار العلاقات التعاهدية وأمنها القانوني.
    He wondered about the reason for the prohibition against widening the scope of an objection, contained in draft guideline 2.7.9: it was not justified either by the Vienna Conventions or by practice. UN وتساءل عن سبب منع تشديد الاعتراض الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9، فقال: إنه غير مبرر في اتفاقيتي فيينا أو في الممارسـة.
    Lastly, he welcomed the decision to withdraw the proposal contained in draft guideline 2.5.X; the Commission would consider the consequences of inadmissibility at a later stage and, in any case, the issue of the authority granted to monitoring bodies should be carefully studied in the light of international practice. UN وأخيراً، رحب بقرار سحب الاقتراح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س؛ وأردف قائلاً إن لجنة القانون الدولي ستنظر في النتائج المترتبة على عدم المقبولية في مرحلة لاحقة، وأنه ينبغي على أي حال دراسة مسألة السلطة الممنوحة لهيئات مراقبة تنفيذ المعاهدات بعناية في ضوء الممارسة الدولية.
    Some delegations also indicated their agreement with the proposition, contained in draft guideline 3.3.1, that the formulation of an impermissible reservation did not, in itself, engage the international responsibility of the author of the reservation. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى موافقتها على الطرح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-1، وهو أن صوغ تحفظ غير جائز لا تترتب عليه، في حدّ ذاته، المسؤولية الدولية لصاحب التحفظ.
    The definition of that right contained in draft guideline 2.6.3 was particularly useful in that it set no limit on the reasons for making such objections, it being understood that they must be in accordance with the Vienna Conventions and general international law. UN ويعد تعريف ذلك الحق الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 مفيدا بصفة خاصة حيث أنه لا يضع حدا لأسباب إبداء تلك الاعتراضات، على أن يكون مفهوما أنها يجب أن تكون متفقة مع اتفاقيتي فيينا والقانون الدولي العام.
    85. Even though, according to the definition contained in draft guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly. UN 85 -ورغم أن الاعتراض يكون إعلانا انفراديا()، حسب التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، فمن الممكن تماما أن تشترك عدة دول و/أو منظمات دولية في تقديم اعتراض.
    On the proposed draft guideline 1.7.1, Malaysia notes that draft guideline 1.7.1 is restricted to provide for two procedures which are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservations " , although they do not by any means meet the definition contained in draft guideline 1.1. UN فيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 المقترح، تلاحظ ماليزيا أن نطاق المبدأ التوجيهي المذكور مقصور على النص على أحكام تتعلق بإجرائين غير مذكورين في أي مكان آخر ويوصفان أحيانا بأنهما من " التحفظات " رغم أنهما لا يستوفيان بأي شكل من الأشكال شروط التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    Moreover, there was a third category of reactions to reservations covered by the definition contained in draft guideline 2.6.1, which consisted of a declaration by one party to a treaty stating that it had doubts regarding the admissibility (or validity) of a reservation owing to the lack of clarity of the reservation, a problem addressed in draft guideline 3.1.7. UN وأضاف أنه يوجد نوع ثالث من ردود الفعل على التحفُّظات يشمله التعبير الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2.6.1، وهو إعلان أحد الأطراف في المعاهدة بأن لديه شكوكاً في مقبولية (أو صلاحية) التحفظ نظراً لنقص الوضوح في التحفُّظ، وهي مسألة يتناولها مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.7.
    6. The new definition of the object and purpose of a treaty, contained in draft guideline 3.1.5, represented a marked improvement on the original wording, whichever of the alternatives was chosen, by stressing the rights and obligations indispensable to the " general architecture " of the treaty, thus making it possible to observe both the spirit and the letter -- or the " balance " -- of the treaty. UN 6 - وأردفت قولها إن التعريف الجديد لهدف ومقصد أي معاهدة، الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 يمثّل تحسُّناً واضحاًً عن الصياغة الأصلية أيّاً كانت البدائل التي يتم اختيارها من خلال التأكيد على الحقوق والالتزامات التي لا غنى عنها من أجل " الهيكل العام " للمعاهدة مما يتيح الحفاظ على روح ونص المعاهدة أو " توازنها " .
    96. The exclusion from the scope of the Guide to Practice of statements concerning modalities of implementation of a treaty at the internal level, as set out in draft guideline 1.4.5, was too far-reaching. UN 96 - وأردف قائلا إن استبعاد البيانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي من نطاق دليل الممارسات، على النحو الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-5، بعيد المدى للغاية.
    16. Her delegation was more concerned about the definition of objections to reservations set out in draft guideline 2.6.1 (ibid., para. 2). UN 16 - والوفد الفرنسي يشعر بمزيد من القلق إزاء تعريف الاعتراضات على التحفظات، وهو التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 (المرجع نفسه، الفقرة 2).
    (1) According to the definition given in draft guideline 1.2, " simple " interpretative declarations are merely clarifications of the meaning or scope of the provisions of the treaty. UN (1) وفقاً للتعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2، تشكل الإعلانات التفسيرية " البسيطة " إيضاحات بسيطة لمعنى أحكام المعاهدة أو لنطاق هذه الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more