"الوارد وصفها في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • described in the report
        
    Also, in the absence of statistical data, it was difficult to evaluate the impact of the various activities described in the report. UN واعتبرت أيضا أنه يصعب في غياب البيانات الإحصائية تقييم الأثر المترتب على مختلف الأنشطة الوارد وصفها في التقرير.
    The response should include an update on the status of measures described in the report. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات مستكملة عن حالة التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    The response should include an update on the status of measures described in the report. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات مستكملة عن حالة التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    It should be noted that the awareness-raising and educational campaigns described in the report seem to have failed to directly translate into increased awareness in breaking gender-based stereotypes in the Roma community. UN وتجدر الإشارة إلى أن حملات التوعية والتثقيف الوارد وصفها في التقرير قد أخفقت فيما يبدو في أن تُترجَم بصورة مباشرة في زيادة الوعي لكسر القوالب النمطية الجنسانية في مجتمعات الروما.
    Several representatives expressed the view that all the options described in the report were feasible and should be implemented. UN 114- أعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن جميع الخيارات الوارد وصفها في التقرير هي خيارات مجدية وينبغي تنفيذها.
    3. The changes described in the report include: UN 3 - تشمل التغييرات الوارد وصفها في التقرير ما يلي:
    She requested more information on the availability of family planning services in both rural and urban areas and on the actual implementation of the many health programmes and projects described in the report. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات عن مدى توفر خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وعن التنفيذ الفعلي للبرامج والمشاريع الصحية العديدة الوارد وصفها في التقرير.
    Turning to article 19 of the Covenant, he asked whether Kuwait could justify the restrictions on freedom of expression described in the report (e.g. in para. 240) in the light of its obligations under article 19. UN 65- وفيما يخص المادة 19 من العهد، سأل عما إذا كان بإمكان الكويت أن تبرّر تقييد حرية التعبير الوارد وصفها في التقرير (كما في الفقرة 240) في ضوء التزاماتها بموجب المادة 19.
    185. With regard to the implementation of article 5 of the Convention, more information was needed on the extent to which the measures described in the report were effective. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية، قيل إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن مدى فعالية التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    185. With regard to the implementation of article 5 of the Convention, more information was needed on the extent to which the measures described in the report were effective. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية، قيل إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن مدى فعالية التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    She would also like to know whether the AIDS prevention measures described in the report also applied to prostitutes and their clients, and whether prostitutes were entitled to the same protection as other women if they were subjected to violence. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت تدابير الوقاية من اﻹيدز الوارد وصفها في التقرير تسري أيضا على البغايا وزبائنهن، وما إذا كانت البغايا لهن نفس حق الحماية المكفول للنساء اﻷخريات إذا ما تعرضن للعنف.
    In addition, this report is based on information obtained from interviews with United Nations Protection Force (UNPROFOR) peacekeepers who were present in Potocari and Srebrenica at the time the events described in the report took place. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستند هذا التقرير إلى معلومات تم الحصول عليها في مقابلات مع عناصر حفظ السلم في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة الذين كانوا موجودين في بوتوكاري وسريبرينيتسا عند وقوع اﻷحداث الوارد وصفها في التقرير.
    11. The agencies supported the concept of " integration and coherence throughout the system " , but raised some concerns regarding the mechanism described in the report. UN 11 - أيدت الوكالات مفهوم " تحقيق التكامل والاتساق في جميع أنحاء المنظومة " إلا أنها أعربت عن بعض المخاوف بشأن الآلية الوارد وصفها في التقرير.
    The encouraging accomplishments described in the report were making it possible to use ICT resources in a more effective and efficient manner and more concrete examples of progress made in that area would be provided in the context of the proposed programme budget for the forthcoming biennium. UN واختتم حديثه قائلا إن المنجزات المشجعة الوارد وصفها في التقرير تمكن من استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمزيد من الفعالية والكفاءة وسيقدم مزيد من الأمثلة الملموسة للتقدم المحرز في هذا المجال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    He drew attention to a number of laws, described in the report, that protected women's rights and to the draft Constitution's guarantee of women's right to be free from all forms of discrimination, exploitation, violence and abuse, their right to free and consensual marriage and their right to family. UN ووجه الانتباه إلى عدد من القوانين الوارد وصفها في التقرير والتي توفر الحماية لحقوق المرأة وإلى الضمان الوارد في مشروع الدستور لحقوق المرأة في أن تكون متحررة من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والإيذاء وحقها في حرية الزواج بالتراضي وحقها في تكوين أسرة.
    19. Ms. Morvai said that the provisions of the Criminal Code relating to adultery and the murder of an adulterous spouse described in the report (CEDAW/C/COG/1-5, p. 25) were highly discriminatory and in serious violation of the Convention. UN 19- السيدة مورفاي قالت إن أحكام قانون الجنايات التي تتعلق بالزنا وبقتل من يزني من الزوجين، الوارد وصفها في التقرير (CEDAW/C/COG/1-5, p.25) هي أحكام شديدة التمييز وتمثل انتهاكا خطيرا للاتفاقية.
    Of the young unemployed university graduates given the pre-employment contracts described in the report (pp. 44-45), 80 per cent were women. Over 500,000 women had received head-of-household benefits and over 25,000 had received single women's benefits. UN وأضافت أن النساء يشكلن 80 في المائة من خريجي الجامعات الشباب العاطلين عن العمل الذين أُعطوا عقود ما قبل التوظيف الوارد وصفها في التقرير (الصفحتان 44 و45)، وأن أكثر من 000 500 امرأة تلقين استحقاقات أرباب الأسر المعيشية، كما أن أكثر من 000 25 امرأة تلقين استحقاقات النساء الوحيدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more