"الوارد وصفهما" - Translation from Arabic to English

    • described
        
    These objectives are the core elements of the two new technical assistance projects described below. UN وهذه الأهداف هي العناصر الأساسية للمشروعين الجديدين للمساعدة التقنية الوارد وصفهما أدناه.
    The comments of the External Auditor do not fully reflect the actual situation in respect of the two specific cases described. UN ٥ - تعليقات مراجع الحسابات الخارجي لا تعكس تماما صورة الوضع الفعلي فيما يخص الحالتين المحددتين الوارد وصفهما .
    The grade equivalency study included a sample of 105 jobs in the Swiss civil service which had been graded against the ICSC Master Standard in accordance with the standard method and process described in paragraph 124 above. UN وتضمنت دراسة معادلة الرتب عينة من ١٠٥ وظائف في الخدمة المدنية السويسرية صنفت بالقياس بمعيار لجنة الخدمة المدنية الدولية الرئيسي وفقا للطريقة والعملية الموحدتين الوارد وصفهما في الفقرة ١٢٤ أعلاه.
    The grade equivalency study included a sample of 105 jobs in the Swiss civil service which had been graded against the ICSC Master Standard in accordance with the standard method and process described in paragraph 124 above. UN وتضمنت دراسة معادلة الرتب عينة من ١٠٥ وظائف في الخدمة المدنية السويسرية صنفت بالقياس بمعيار لجنة الخدمة المدنية الدولية الرئيسي وفقا للطريقة والعملية الموحدتين الوارد وصفهما في الفقرة ١٢٤ أعلاه.
    As such, the issue has been deferred to the meeting of the Working Group which had been asked to recommend one of the alternatives described above and which was due to make its decision after the finalization of this report. UN وبذلك، فقد تمت إحالتها على اجتماع الفريق العامل الذي طُلب منه أن يوصي بأحد الخيارين الوارد وصفهما أعلاه، والمقرّر أن يتّخذ قراره بعد وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Both of those activities, as described in Working Papers No. 41 and No. 76, attracted the attention of the media, which had helped with promotion of the work of the Group of Experts. UN وقد استقطب كلا النشاطين الوارد وصفهما في ورقتي العمل رقمي 41 و 76 اهتمام وسائط الإعلام مما ساعد في الترويج لعمل فريق الخبراء.
    The organization and coordination of the security forces during the attack, described in paragraphs 180 to 200, show the effective control that Lieutenant Toumba had over the members of the presidential guard. UN ويبين التنظيم والتنسيق بين قوات الأمن خلال الهجوم، الوارد وصفهما في الفقرات من 180 إلى 200 أعلاه، درجة التحكم الفعلي الذي كان يمارسه تومبا على أفراد الحرس الرئاسي.
    With regard to the additional costs associated with the simultaneous conduct of the identification and appeals processes described in my previous report to the Council, I obtained authorization from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to enter into commitments to incur additional expenditure for this purpose in an amount of $5.1 million. UN وفيما يتعلق بالتكاليف اﻹضافية المتصلة بالقيام في وقت واحد بتنفيذ عمليتي تحديد الهوية والطعون الوارد وصفهما في تقريري السابق إلى المجلس، فقد حصلت على إذن من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالدخول في التزامات بتكبﱡد نفقات إضافية لهذا الغرض بمبلغ ٥,١ مليون دولار.
    Under this option -- a combination of the two options described above -- one or two broad areas could be pre-selected by the Commission at its eleventh session for each of the next four or five two-year cycles, while another area for the next cycle could be determined by future policy sessions. UN بموجب هذا الخيار - وهو مزيج من الخيارين الوارد وصفهما أعلاه - يمكن أن تقوم الدورة الحادية عشرة للجنة بالاختيار المسبق لمجال أو مجالين عريضين لكل دورة مدتها سنتين من الدورات الأربع أو الخمس التالية، بينما يمكن للدورات المقبلة لوضع السياسات تحديد مجال آخر للدورة التالية.
    It is argued that part of the malaise that exists in the United Nations Secretariat in connection with the results-based budgeting and planning techniques that are currently being applied stems from the fact that the differences between national and international contexts described in the report have not been fully taken into account. UN ويفيد بأن قدراً من القلق الذي يسود أمانة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقنيات الميزنة والتخطيط القائمة على النتائج المطبقة حالياً يعود إلى أن الفوارق بين السياقين الوطني والدولي الوارد وصفهما في التقرير لم تؤخذ بعين الاعتبار بشكل كامل.
    55. The two amendments to the Civil Disturbances Act described in Mr. Yadudu's letter to the Secretary-General, dated 21 May 1996, seemed timid, indeed. UN ٥٥- إن التعديلين على قانون الاضطرابات اﻷهلية الوارد وصفهما في رسالة السيد يادودو إلى اﻷمين العام، المؤرخة في ١٢ أيار/مايو ٦٩٩١، يفتقران إلى الجرأة فيما يبدو.
    Of these issues, the relationships between trade and (i) environment, (ii) investment, (iii) competition policy and (iv) labour rights can be seen as components in the overall pursuit of deeper integration and the " level playing field " described in the preceding chapter. UN ومـن بيـن هــذه القضايـا، فإن العلاقات بيـن التجارة و`١` البيئة، و`٢` الاستثمار، و`٣` سياسة المنافسة و`٤` حقوق العمل يمكن اعتبارها مكونات في السعي الاجمالي إلى تعميق الاندماج و " ميدان اللعب المتساوي " الوارد وصفهما في الفصل السابق.
    Cluster 1 on implementation provides overall support on issues relating to the implementation of the Convention and the Kyoto Protocol, in the two programmes described below. UN 2- وتقدم المجموعة 1 المتعلقة بالتنفيذ الدعم الشامل بشأن القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والمدرجة في البرنامجين الوارد وصفهما أدناه.
    In my report to the Special Committee in January 2006, I will present updates and recommendations on the way forward on both initiatives described above. UN وسيقدم تقريري إلى اللجنة الخاصة، في كانون الثاني/يناير 2006، معلومات مستكملة وتوصيات بشأن المضي قدما في المبادرتين الوارد وصفهما أعلاه.
    33. In preparing this analysis the method and approach used was that as described in paragraph 24 which indicates that most Parties do not have a strategy for partnership development at national level in support of the action programme implementation process. UN 33- استُخدم في إعداد هذا التحليل الأسلوب والنهج الوارد وصفهما في الفقرة 24 التي تبين أنه ليس لدى معظم الأطراف استراتيجية لإقامة شراكات على المستوى الوطني من أجل دعم عملية تنفيذ برامج العمل.
    7. In his report to the Security Council on the situation in Tajikistan, 3/ the Secretary-General recommended to the Council the establishment of a small observer mission in Tajikistan based on the concept of operations and strength described in the report. UN ٧ - وأوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في تقريره الى المجلس عن الحالة في طاجيكستان)٣( بإنشاء بعثة مراقبين صغيرة في طاجيكستان تقوم على مفهوم العمليات والقوام الوارد وصفهما في التقرير.
    By letter dated 11 July 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive reports of torture and rape by members of the military and paramilitary forces against tribal people in the Chittagong Hill Tracts, including the two cases described in the following paragraphs. UN بنغلاديش ١٥- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه لا يزال يتلقى تقارير عن أعمال تعذيب واغتصاب ترتكب من أفراد من القوات العسكرية وشبه العسكرية ضد اﻷهالي القبليين في منطقة تشيتاغونغ هيل تراكتس، بما في ذلك الحالتان الوارد وصفهما في الفقرات التالية.
    Several representatives queried the allocation of funding for achievement of the 2020 HCFC target over the three trienniums in the two cases described in the report, asking whether it was consistent with the terms of reference set out in decision XXV/8. UN فقد استفسر العديد من الممثلين عن تخصيص التمويل لتحقيق هدف التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2020 في أثناء الثلاث فترات التي تبلغ كل واحدة منها ثلاث سنوات حسب ما جاء في الحالتين الوارد وصفهما في التقرير، متسائلين عما إذا كان ذلك يتسق مع الاختصاصات المحددة في المقرر 25/8.
    The Independent Expert noted, however, the important human rights concerns raised by certain international partners that the Government must take seriously if it is to secure cooperation from them for the realization of the necessary technical assistance and capacity-building on human rights, areas of concern that are briefly described in the present report. UN وأشار الخبير المستقل، مع ذلك، إلى الشواغل المهمة المتعلقة بحقوق الإنسان التي أثارها بعض الشركاء الدوليين والتي يجب أن تأخذها الحكومة مأخذ الجد إذا أرادت ضمان الحصول على تعاونهم من أجل تلقي المساعدة التقنية الضرورية وبناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان، وهما مجالا الاهتمام الوارد وصفهما باختصار في هذا التقرير.
    6. This model provision could make a reference to alternative evaluation processes such as a two-step evaluation process or the two-envelope system (described in chap. III, " Selection of the concessionaire " , paras. 79-82, of the UNCITRAL Legislative Guide). UN 6- يمكن تضمين هذا الحكم النموذجي إشارة إلى عمليات تقييم بديلة كعملية التقييم على خطوتين أو نظام المظروفين (الوارد وصفهما في الفصل الثالث، اختيار صاحب الامتياز، الفقرات 79-82 من دليل الأونسيترال التشريعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more