"الواضح تماماً" - Translation from Arabic to English

    • quite clear
        
    • abundantly clear
        
    • quite obvious
        
    • entirely clear
        
    • pretty clear
        
    • perfectly clear
        
    • absolutely clear
        
    • altogether clear
        
    • all clear
        
    • is quite evident
        
    • completely clear
        
    It is quite clear that trading infrastructure – hard and soft – greatly facilitates exporters and importers taking advantage of open borders. UN ومن الواضح تماماً أن الهياكل الأساسية التجارية، غير الميسِّرة والميسِّرة، تيسر إلى حد كبير استفادة المصدرين والموردين من الحدود المفتوحة.
    It was thus quite clear that draft article 2 was not acceptable to the Commission. UN وبالتالي فإن من الواضح تماماً أن مشروع المادة 2 غير مقبول للجنة.
    In these circumstances it is abundantly clear that legal action would have been futile and that the author had no available domestic remedy for the alleged violation of his Covenant rights. UN ومن الواضح تماماً في ظل هذه الظروف أن الإجراءات القانونية لن تفيد وأنه لم يتوافر لصاحب البلاغ أي سبيل انتصاف محلي من الانتهاك المدّعى لحقوقه المنصوص عليها في العهد.
    Now, it is quite obvious that this political dimension will have to be reflected in something specific. UN ومن الواضح تماماً الآن أن هذا البعد السياسي ينبغي أن ينعكس في إطار شيء محدد.
    It is not entirely clear which equipment was being referred to. UN وليس من الواضح تماماً ما هي المعدات التي تمت معاينتها.
    It is pretty clear that it is not easy to reach agreement during a time of big changes. UN ومن الواضح تماماً صعوبة التوصل إلى اتفاق في زمن يشهد تغيرات كبيرة.
    She's made it perfectly clear that she can't handle it, or she doesn't want to. Open Subtitles لقد جعلت من الواضح تماماً أنها لا تستطيع أن تتحمل هذا. أو أنها لا تريده
    174. In terms of another view, it was not absolutely clear that the paragraph should be deleted and the point made only in the commentary. UN 174- وفي رأي آخر، ليس من الواضح تماماً أنه ينبغي حذف هذه الفقرة وإثارة هذه النقطة في التعليق فقط.
    It is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. UN وليس من الواضح تماماً ما إذا كانت المسؤولية قد احتجت بها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة، أم احتج بها الاتحاد الأوروبي بصفته منظمة قائمة بذاتها.
    It is quite clear that the complexity of work on disarmament requires great efforts to be made to overcome those obstacles that block its achievement. UN ومن الواضح تماماً أن العمل المعقد بشأن نزع السلاح يتطلب بذل جهود كبيرة للتغلب على تلك العقبات التي تعرقل تحقيقه.
    It is quite clear that some capitals do need more time to study these documents, consideration of which is therefore deferred. UN ومن الواضح تماماً أن بعض العواصم بحاجة إلى المزيد من الوقت لدراسة هذه الوثائق، وعليه تأجل النظر فيها.
    Referring to the decision of the Supreme Court in the case of Malachtos v. Armeftis and another, he said it was quite clear that the Constitution took precedence over conventions and ordinary laws. UN وفي معرض اﻹشارة الى قرار المحكمة العليا في قضية مالاختوس ضد أرميفتيس وآخر، قال إن من الواضح تماماً أن للدستور اﻷسبقية على الاتفاقيات والقوانين العادية.
    It is abundantly clear, however, that at the time that the State party expelled the complainant, it acted in good faith and consistent with the requirements of article 3 of the Convention. UN ومهما يكن الأمر، ليس السؤال المطروح الآن هو ماذا يكون الموقف لو تكرر هذا الوضع اليوم فمن الواضح تماماً أن الدولة الطرف حين طردت صاحب الشكوى تصرفت بحُسن نية وبما يتفق مع مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية.
    As your daughter has made abundantly clear, Open Subtitles كما أظهرت ابنتكِ من الواضح تماماً
    It is, however, abundantly clear that progress is uneven, major gaps and barriers remain at all levels, and extraordinary efforts are required to achieve the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. UN ولكن، من الواضح تماماً أن التقدم يتفاوت، وما زالت هناك ثغرات وحواجز رئيسية على كل المستويات، ولا بد من بذل جهود استثنائية لتحقيق هدف تعميم الوصول إلى الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    It is quite obvious that desperate behaviour stems from those sources. UN ومن الواضح تماماً أن التصرف اليائس ينطلق من تلك المنابع.
    It is quite obvious that the world continues to experience the wrath of nature. UN ومن الواضح تماماً أن العالم ما زال يواجه غضب الطبيعة.
    It is not entirely clear when the project commenced, however, newspaper cuttings sent by Ashco suggest that this was in January 1986. UN وليس من الواضح تماماً متى بدأ المشروع، لكن قصاصات من الصحف أرسلتها آشكو تبين أنه بدأ في كانون الثاني/يناير 1986.
    - Reese! Oh, whoa! So it's pretty clear what bones in the wrist are affected. Open Subtitles ريييس من الواضح تماماً بإن العظم بالرسغ مُتأثر
    However, there would be no mandate for negotiating a convention until it became perfectly clear that consensus had arisen on a specific item. UN ومع هذا، لن تكون هناك أي ولاية للتفاوض حول وضع أي اتفاقية قبل أن يصبح من الواضح تماماً أنه قد نشأ توافق في اﻵراء حول بند معيّن.
    I believe it is absolutely clear that attempts at nuclear testing run contrary to the basic objective of the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وأعتقد أن من الواضح تماماً أن محاولات التجارب النووية تتعارض مع الهدف اﻷساسي لتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي الى أجل غير مسمى.
    In the first place, although States have entered into numerous treaties incorporating the standard, it is not altogether clear what States intend to incorporate in the treaty by the use of this form of words. UN فأولاً، على الرغم من دخول الدول في عدد من المعاهدات التي تشمل المعيار، ليس من الواضح تماماً ما الذي تقصد الدول إدراجه في المعاهدة باستخدام هذه الصيغة.
    It is not at all clear what they are, but everyone supposed that they were something non-strategic. UN وليس من الواضح تماماً ما هي هذه الأسلحة، لكن الجميع افترض أنها أسلحة غير استراتيجية.
    On the composition of the Council, it is quite evident that the Security Council's current composition is not representative of the general membership. UN وفيما يتعلق بتكوين المجلس، من الواضح تماماً أن مجلس الأمن بتكوينه الحالي لا يمثل عموم الأعضاء.
    It is also not completely clear how to draw a line between the concepts of " impairment " or " functional restriction " and similar terms. UN كما أنه ليس من الواضح تماماً كيف يمكن التمييز بين مفهومي " الاعتلال " أو " القيد الوظيفي " والمصطلحات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more