"الواقعة تحت ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • under their jurisdiction
        
    • under its jurisdiction
        
    They urged all coastal and port States to ensure protection from piracy and armed robbery in waters under their jurisdiction. UN وناشدت جميع الدول الساحلية ودول الموانئ بضمان الحماية ضد القرصنة والسطو المسلح في المياه الواقعة تحت ولايتها القانونية.
    Further, attention should be drawn to all aspects of articles 2 and 3, stressing that parties should eradicate all practices of racial segregation in territories under their jurisdiction. UN وينبغي استرعاء مزيد من الانتباه الى جميع جوانب المادتين ٢ و ٣ مع التركيز على أنه ينبغي لﻷطراف القضاء على جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    In concluding its reply, the Government of Sri Lanka condemned terrorism in all its forms and manifestations and called upon all States to condemn terrorism in its totality and not to tolerate such a phenomenon in territories under their jurisdiction. UN وفي ختام رد حكومة سري لانكا، فإنها قد أدانت اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وطلبت إلى جميع الدول إدانة اﻹرهاب برمته وعدم التسامح إزاء هذه الظاهرة في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها.
    As each occupation force imposed its own system on the area under its jurisdiction, efforts to establish a united independent Government in the peninsula were constantly thwarted. UN وباءت الجهود المبذولة لإقامة حكومة مستقلة متحدة في شبه الجزيرة بالفشل دائماً لأن كل قوة من قوتي الاحتلال فرضت نظامها الخاص على المنطقة الواقعة تحت ولايتها.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    5. Thus support or assistance to bioterrorism is prohibited and all States must take the necessary measures to prevent such activities in areas under their jurisdiction. UN 5- وبالتالي فإن دعم الإرهاب البيولوجي وتقديم المساعدة بشأنه أمر محظور وعلى جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع هذه الأنشطة في المناطق الواقعة تحت ولايتها.
    Some States Parties are emerging from years of conflict and may not know the extent of stockpiled anti-personnel mines in areas under their jurisdiction. UN 13- وهناك عدد من الدول الأطراف التي تخرج من سنوات من النزاع وقد لا تدري حجم الألغام المضادة للأفراد المخزنة في المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية.
    Third, the monetary authorities of the major industrialized nations would have to establish procedures to monitor the total aggregate market risks that the financial institutions under their jurisdiction collectively took on and hence to warn their institutions when these positions became excessive. UN ثالثا، سيتعين على السلطات النقدية لﻷمم الصناعية الرئيسية أن تضع إجراءات لرصد إجمالي المخاطر السوقية الكلية التي تتحملها المؤسسات المالية الواقعة تحت ولايتها جماعيا، ومن ثم تحذير مؤسساتها عندما تتجاوز هذه المواقف الحدود.
    It was correctly recognized that States should be reasonably free to permit desired activities within their territory or under their jurisdiction or control, despite the possibility that they might give rise to transboundary harm; however, it was equally correctly recognized that States should ensure that some form of relief, such as compensation, be made available if actual harm occurred. UN واعتُرف عن حق بأنه ينبغي أن تكون للدول حرية السماح بالأنشطة المرغوب فيها داخل أقاليمها أو في الأقاليم الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتها على الرغم من إمكانية أن ينشأ عنها ضرر عابر للحدود، ومع ذلك فقد اعترف بحق أيضا بأنه ينبغي للدول أن تكفل توفير شكل من الجبر، مثل التعويض، في حالة وقوع ضرر فعلي.
    The regime strikes a balance between the rights of coastal States to regulate and authorize the conduct of research in maritime zones under their jurisdiction and the rights of researching States to carry out research as long as it does not have any bearing on the exploration and exploitation of resources. UN ويوفر النظام توازنا بين حقوق الدول الساحلية لتنظيم إجراء البحوث في المناطق البحرية الواقعة تحت ولايتها والإذن بها وبين حقوق الدول المضطلعة بالبحوث في إجراء البحوث طالما أنها لا تؤثر على استكشاف واستغلال الموارد.
    The draft protocol should also contain provisions relating to the adoption by States parties of legal measures and provisions to try their nationals and aliens who commit the above acts on territory under their jurisdiction or control, as well as their own nationals who commit such acts abroad. UN وينبغي أن يشتمل مشروع البروتوكول أيضا على أحكام تتعلق باعتماد تدابير وأحكام قانونية من جانب الدول اﻷطراف لمحاكمة المواطنين واﻷجانب الذين يرتكبون اﻷفعال السالف ذكرها في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتها، فضلا عن محاكمة رعاياها الذين يرتكبون هذه الجرائم في الخارج.
    These activities shall be conducted on the basis of respect for the principle of full and permanent sovereignty of all States and peoples over their own wealth and natural resources, with due regard to the rights and interests, in accordance with international law, of other States and entities under their jurisdiction. UN ويتعين الاضطلاع بهذه الأنشطة على أساس احترام مبدأ السيادة الكاملة والدائمة لجميع الدول والشعوب على ثرواتها ومواردها الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما للدول الأخرى والكيانات الواقعة تحت ولايتها من حقوق ومصالح وفقا للقانون الدولي.
    States are also required to take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage by pollution to other States and their environment, and that pollution arising from incidents or activities under their jurisdiction or control does not spread beyond the areas where they exercise sovereign rights. UN ويتعين أيضا أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لتضمن أن تجري الأنشطة الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها على نحو لا يؤدي إلى إلحاق ضرر، عن طريق التلويث، بدول أخرى وبيئتها، وأن لا ينتشر التلوث الناشئ عن أحداث أو أنشطة تقع تحت ولايتها أو رقابتها إلى خارج المناطق التي تمارس فيها حقوقا سيادية.
    These activities shall be conducted on the basis of respect for the principle of full and permanent sovereignty of all States and peoples over their own wealth and natural resources, with due regard to the rights and interests, in accordance with international law, of other States and entities under their jurisdiction. UN ويتعين الاضطلاع بهذه الأنشطة على أساس احترام مبدأ السيادة الكاملة والدائمة لجميع الدول والشعوب على ثرواتها ومواردها الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما للدول الأخرى والكيانات الواقعة تحت ولايتها من حقوق ومصالح وفقا للقانون الدولي.
    These activities shall be conducted on the basis of respect for the principle of full and permanent sovereignty of all States and peoples over their own wealth and natural resources, with due regard to the rights and interests, in accordance with international law, of other States and entities under their jurisdiction. UN ويتعين الاضطلاع بهذه الأنشطة على أساس احترام مبدأ السيادة الكاملة والدائمة لجميع الدول والشعوب على ثرواتها ومواردها الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما للدول الأخرى والكيانات الواقعة تحت ولايتها من حقوق ومصالح وفقا للقانون الدولي.
    68. Under article 2 of the Convention against Torture, all States parties are required to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN 68 - وبموجب المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يطلب إلى جميع الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية، وإدارية وقضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع أعمال التعذيب في أي من الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    They must also prevent, reduce and control pollution resulting from the use of technologies under their jurisdiction or control and the intentional or accidental introduction of alien or new species to a particular part of the marine environment. UN ويجب عليها أيضا منع وخفض التلوث والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها، وإدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، إلى جزء معين من البيئة البحرية().
    They must also prevent, reduce and control pollution resulting from the use of technologies under their jurisdiction or control and the intentional or accidental introduction of alien or new species to a particular part of the marine environment. UN ويجب عليها أيضا منع وخفض التلوث والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها، وإدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، إلى جزء معين من البيئة البحرية().
    The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national infrastructure in nuclear safety, radiation protection and waste management. UN ويسلم المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول، كل بمفردها، والتي تتمثل في الحفاظ على سلامة المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنه يسلم باﻷهمية الحاسمة التي يتم بها إنشاء هيكل أساسي وطني مناسب في مجال السلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات.
    Israel's policy in reporting conventional arms transfers is that of the departure or arrival of relevant military equipment from or to areas under its jurisdiction. UN وتتمثل سياسية إسرائيل في مجال الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية في الإبلاغ عن عمليات نقل المعدات العسكرية ذات الصلة التي تغادر الأراضي الواقعة تحت ولايتها أو تصل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more