The towns along the southern coast were the most severely affected. | UN | وكان أشد المدن تأثرا تلك الواقعة على طول الساحل الجنوبي. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كذلك جرى هدم المنازل أحيانا لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فلاديلفي. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كما تم أحياناً هدم المنازل لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فيلادلفي. |
Noting the many challenges faced by States situated along international drug smuggling routes, | UN | وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات، |
Under the Peacebuilding Cooperation Framework, the Government of Sierra Leone felt obliged to provide electricity to all the villages situated along the transmission line. | UN | وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل. |
Priority will be given to provision of power and related services to communities located along the transmission lines. | UN | وستعطى الأولوية لتقديم الطاقة والخدمات ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية الواقعة على طول خطوط النقل. |
26. Reports of attacks by Lord's Resistance Army (LRA) against villages along the southern border of the Sudan continued. | UN | 26 - وتواصل ورود تقارير عن الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة على القرى الواقعة على طول الحدود السودانية. |
The Bosniacs and Serbs discussed exchanges of territory in Western Bosnia, while the Croats and Serbs discussed areas along the Posavina corridor. | UN | وناقش البوسنيون المسلمون والصرب عمليات تبادل اﻷراضي في البوسنة الغربية بينما ناقش الكروات والصرب المناطق الواقعة على طول ممر بوسافينا. |
One of the groups has a network of people who operate in the geographic area that includes south-western Somalia: the Gedo region, the territory along the Somali-Ethiopian border, Kismaayo and Mogadishu. | UN | ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو. |
The attacks have occurred mostly in areas along the porous border in the south and south-east. | UN | وقد وقع أغلب هذه الهجمات في المناطق الواقعة على طول الحدود المسامية في جنوب وجنوب شرقي البلد. |
The Lebanese Army engineer regiment has been clearing areas along the Blue Line in the vicinity of Markabe and Abbasieh. | UN | ويقوم سلاح المهندسين بالجيش اللبناني بتطهير المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق بالقرب من مركبا والعباسية. |
In the months leading up to the operation, incidents along the border fence increased both in frequency and severity. | UN | وشهدت الأشهر التي سبقت العملية ازدياد الحوادث الواقعة على طول الحاجز الحدودي لا من حيث تواترها ولا من حيث خطورتها. |
Note: Mortars have not been withdrawn and are hidden in the villages along the Separation Line. | UN | ملاحظة: لم تسحب مدافع الهاون بل خُبئت في القرى الواقعة على طول الخط الفاصل. الفيلق السلوفيني الغربي الثامن عشر |
Several middlemen and buyers contacted by the Group confirmed that it was less profitable to work with cocoa growers in remote areas, especially those situated along the administrative border between the provinces of Vavoua and Man. | UN | فقد أكّد العديد من الوسطاء والمشترين الذين اتصل بهم الفريق أن المعاملات مع مزارعي الكاكاو في المناطق النائية أقلُّ ربحية، ولا سيما المناطق الواقعة على طول الحدود الإدارية بين مقاطعتي فافوا ومان. |
In accordance with the recommendations of the strategic review, UNIFIL began exploratory bilateral discussions with the parties to address those points along the Blue Line that had been deemed contentious or problematic. | UN | ووفقا لتوصيات الاستعراض الاستراتيجي، بدأت اليونيفيل في إجراء مناقشات ثنائية استطلاعية مع الطرفين بشأن النقاط الواقعة على طول الخط الأزرق التي اعتبرت خلافية أو إشكالية. |
The Mission has established new offices in the area along the border with Liberia, namely in Tai and Toulepleu, and is in the process of reinforcing its presence in Guiglo. | UN | وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو. |
Taking into account the challenges faced by States situated along the new international trafficking routes and the horrendous effects resulting from the traffic in illicit drugs through the territory of those States, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول، |
Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in illicit drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of drugs through the territory of transit States, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، بما في ذلك ما يتصل به من إجرام وإساءة استعمال للمخدرات، التي تنشأ عن مرور المخدرات عبر إقليم دول العبور، |
The outer limit of the continental shelf is also determined by means of straight lines, which may connect fixed points located along arcs. | UN | ٢-٣-١٠ كما يحدد الحد الخارجي للجرف القاري عن طريق الخطوط المستقيمة التي قد تصل بين النقاط الثابتة الواقعة على طول اﻷقواس. |