It is not realistic to expect people to have environmental sustainability in their heads while they have nothing but hunger in their stomachs. | UN | ليس من الواقعي أن نتوقع من الناس التفكير في الاستدامة البيئية وهم لا يستطيعون سد رمقهم. |
It is hardly realistic to expect Russia to make concessions in return for promises to take our concerns into account in the future. | UN | ويكاد يكون من غير الواقعي أن نتوقع من روسيا تقديم تنازلات مقابل وعود بمراعاة شواغلنا في المستقبل. |
It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. | UN | ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب. |
was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. | UN | ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي. |
Furthermore, it is unrealistic to expect private investment to be made in the social sectors of health and education. | UN | وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين. |
Nor do we believe it is productive or realistic to attempt to draw tactical linkages between progress on this issue and progress on other disarmament imperatives. | UN | ولا نعتقد أنه من المجدي أو الواقعي أن نحاول إيجاد روابط تكتيكية بين التقدم في هذه القضية والتقدم حيال سائر مقتضيات نزع السلاح. |
In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. | UN | وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١. |
But it would not be realistic to think we will easily attain this objective. | UN | إلا أن من غير الواقعي أن نتصور أننا سنحقق هذا الهدف بسهولة. |
However, it would not be realistic to expect that such a goal could be achieved in a reasonably short period in the absence of consensus in the international community. | UN | غير أنه ليس من الواقعي أن ننتظر بلوغ هذا الهدف في فترة قصيرة ومعقولة في غياب توافق آراء المجتمع الدولي. |
It may not be realistic to hope that these reforms will be realized this week or in the months to come. | UN | وقد يكون من غير الواقعي أن نأمل في تحقيق هذه الإصلاحات هذا الأسبوع أو في غضون الأشهر المقبلة. |
The Supreme Court pointed out that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. | UN | وبيّنت المحكمة العليا أن من غير الواقعي أن يُطلب إلى المحامين إعداد المرافعات في أجل قصير. |
The Supreme Court pointed out that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. | UN | وبيّنت المحكمة العليا أن من غير الواقعي أن يُطلب إلى المحامين إعداد المرافعات في أجل قصير. |
Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. | UN | واستنتاجا من التقدم المحرز، نعتقد أن من الواقعي أن نتوقع حلا مؤاتيا لجميع المشاكل المعلقة المتصلة بالمؤتمر. |
The Advisory Committee points out, in this connection, that experience has shown that it is realistic to expect that the estimated value of contingent-owned equipment will eventually be reduced. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الخصوص، إلى أن التجربة بينت أنه من الواقعي أن ينتظر حدوث انخفاض في القيمة المقدرة للمعدات المملوكة للوحدات في نهاية المطاف. |
It is not realistic to expect the Department to implement such requests within existing resources. | UN | فليس من الواقعي أن نتوقع من الادارة تنفيذ هذه الطلبات من داخل الموارد المتاحة لها حاليا. |
When it comes to such things, it's realistic to be a pessimist. | Open Subtitles | عندما نفكر بهذه الأمور فمن الواقعي أن تكون متشائماً |
But I think it would be realistic to accelerate them as much as possible. | Open Subtitles | لكنني اعتقد أنه سيكون من الواقعي أن يتم تسريعها قدر الإمكان |
Within the body there are several highly effective defence mechanisms, but it is not realistic to expect them to be totally effective at all times. | UN | وتوجد داخل الجسم عدة آليات دفاعية في غاية الفعالية، ولكن من غير الواقعي أن ينتظر من هذه اﻵليات أن تكون فعالة تماما في كل اﻷوقات. |
It would be unrealistic to expect a solution from the Organization every time humanitarian disaster strikes or a conflict breaks out. | UN | ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع. |
Why should it be unrealistic to expect more from the nuclear-weapon States? | UN | ولماذا يكون من غير الواقعي أن نتوقع المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ وما نطلبه هو أمر يمكن تحقيقه تماما. |
It is also unrealistic to believe that the process of technological innovation can be frozen to prevent its military application. | UN | كما أن من غير الواقعي أن نصدق أنه يمكن تجميد عملية الابتكار التكنولوجي لمنع استخداماتها العسكرية. |