"الواقع الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national realities
        
    • national reality
        
    • nationally
        
    It is paradoxical, for example, that this group does not include a single one of the 27 countries that do not have armed forces, and thus military disarmament has taken second place to national realities. UN ومن المفارقة، على سبيل المثال، أن هذه المجموعة لا تشمل بلدا واحدا من البلدان الـ 27 التي ليس لها قوات مسلحة، وبالتالي يأتي نزع السلاح في المرتبة الثانية بعد الواقع الوطني.
    Creative proposals are therefore required to build frameworks and programmes that harmonize with national realities. UN وبالتالي فإن المقترحات الخلاقة مطلوبة لبناء أطر عمل وبرامج تتواءم مع حقائق الواقع الوطني.
    On the basis of our respective national realities, we can exchange knowledge, complement one another and integrate our markets. UN وبناء على الواقع الوطني لكل منا، يمكننا أن نتبادل المعرفة، وأن يكمل كل منا الآخر، وأن نحقق التكامل لأسواقنا.
    However, this will require studies to produce a proper registry, so that official records will be consistent with national reality. UN لكن ذلك يتطلب إجراء دراسات تمكن من التسجيل الصحيح للحالات حتى تواكب السجلات الرسمية الواقع الوطني.
    Concerning this issue, the national reality has evolved positively with the cooperation of NGOs and with particular emphasis on the commitment of city councils, through Municipal Plans of Accessibility for All. UN 167- وفيما يتعلق بهذه المسألة، تطور الواقع الوطني تطوراً إيجابياً بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وبالتشديد الخاص على التزام مجالس المدن عبر خطط البلديات لإمكانية وصول الجميع.
    This translates into a lack of systematic monitoring and a disconnect between national realities and international work. UN وهذا معناه انعدام الرصد المنهجي ووجود انفصام بين الواقع الوطني والعمل الدولي.
    This translates into a lack of systematic monitoring and a disconnect between national realities and international work. UN ويؤدي ذلك إلى انعدام الرصد المنتظم وانفصال بين الواقع الوطني والعمل الدولي.
    These include: development of maritime clusters; supporting labour productivity; and adopting policies adapted to national realities. UN وتشمل هذه العوامل ما يلي: تطوير تكتلات شركات النقل البحري؛ ودعم إنتاجية اليد العاملة؛ واعتماد سياسات مكيفة مع الواقع الوطني.
    A set of detailed sustainable development goals, consistent with national realities and priorities, that could be taken up by the highest level of political leadership would help towards addressing these problems. UN وقد يساعد وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المفصّلة، بما يتواءم مع الواقع الوطني والأولويات الوطنية، التي يمكن أن تراعيها القيادة السياسية على أعلى مستوى، على التصدي لهذه المشاكل.
    What is clear is that what is feasible in one country may not transfer well to another and that, as with all policies, individual solutions must be crafted to take account of national realities. B. Intergenerational solidarity and care provision UN والواضح أن ما هو ممكن في أحد البلدان قد لا ينجح نقله إلى بلد آخر وأن الحلول التي يضعها كل بلد على حدة، كما هو الحال بالنسبة للسياسات كافة، يجب أن تصاغ بحيث تراعى حقائق الواقع الوطني.
    In addition, because the MDGs offer a minimalist framework, there is also the additional issue of adapting them to reflect national realities and targets. UN إضافة إلى ذلك فنسبة إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية هي إطار للحد الأدنى، فهناك إشكالية إضافية تتمثل في تكييفها بحيث يتجلى فيها الواقع الوطني.
    From 11.30 p.m. to 1 p.m.: Panel: Women and Children: From International Law to national realities UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع " النساء والأطفال: من القانون الدولي إلى الواقع الوطني "
    14. Indicators must be identified in the context of national realities. UN ١٤ - وينبغي تحديد المؤشرات في سياق الواقع الوطني.
    Statistics for a set of decent work indicators for a group of pilot countries from different regions are being developed by ILO, and the Department of Statistics has been supporting member States through national statistical offices and ministries of labour to identify the necessary indicators and tailor them to national realities. UN وتعمل المنظمة حالياً على إعداد إحصاءات عن مجموعة من مؤشرات العمل اللائق المتعلقة بجملة من البلدان الرائدة في مناطق مختلفة، فيما تقوم إدارة الإحصاء بدعم الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات العمل من أجل تحديد المؤشرات اللازمة وإعدادها بما يتناسب مع الواقع الوطني للبلدان.
    The Government wants, instead, to end the massacre of innocent populations battling with the various armed factions within the country and outside, from the capital to the heart of Burundi, to restore peace and security for all and create conditions conducive to comprehensive democratization based on national realities. UN فالحكومة تريد، خلافا لذلك، أن تضع حدا لمجازر السكان اﻷبرياء الذين يواجهون الفصائل المسلحة المختلفة داخل البلد وخارجه، من العاصمة إلى وسط بوروندي، من أجل استعادة السلام واﻷمن للجميع وتهيئة الظروف المؤاتية لنشر الديمقراطية الشاملة على أساس الواقع الوطني.
    Convinced that the current social and political system must be reconsidered and adapted to national realities, with a view to ensuring peace, security and continuity of the nation of Burundi; UN - واقتناعا منها بأن النظام الاجتماعي - السياسي الحالي يحتاج الى إعادة تفكير والى تكييفه حسب الواقع الوطني بما يكفل للدولة البوروندية السلم واﻷمن والدوام؛
    Not all indicators are quantifiable, and both quantitative and qualitative indicators, supplemented at times by descriptive indicators, will be needed to adequately reflect national realities and to facilitate periodic assessments, reporting and, ultimately, policy action which will lead to sustainable forest management practices. UN وإن كان لا يمكن تحديد كمية جميع المؤشرات، ويقتضي اﻷمر توافر مؤشرات كمية ونوعية معا، مع استكمالها في بعض الحالات بمؤشرات وصفية، لبيان الواقع الوطني بصورة وافية بالغرض وتيسير إعداد تقييمات وتقارير دورية، مما يؤدي في النهاية الى اتخاذ التدابير السياسية التي تفضي الى ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات.
    As regards the thematic areas to be targeted, while numerous areas were recommended, often in the light of national realities, the role of human rights education in tackling poverty and the importance of focusing on the principles of nondiscrimination and equality were most frequently highlighted. UN وفيما يتعلق بالمجالات الموضوعية التي ينبغي استهدافها، وبالرغم من التوصية بالعديد من المجالات في ضوء الواقع الوطني غالباً، فإن أكثر ما سُلّط عليه الضوء في أغلب الأحيان هو دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التصدي للفقر وأهمية التركيز على مبادئ عدم التمييز والمساواة.
    * The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. The law affirms that education is a right guaranteed by the State, that it is free at all levels, and that it is compulsory up to the ninth grade, i.e. the basic education level. UN يشكل مجال التعليم أحد أهم مرتكزات الواقع الوطني بما فيه التعليم غير النظامي، فالتشريعات تؤكد أن التعليم حق تكفله الدولة، وهو مجاني في جميع مراحله، وإلزامي حتى الصف التاسع، وهي مرحلة التعليم الأساسي.
    The information provided is based on a meticulous examination which has allowed all interlocutors to have an updated and reflective opinion on the national reality. UN وتقوم المعلومات المقدمة على دراسة دقيقة سمحت لجميع المحاورين بتكوين رأي يواكب التطورات ويعكس صورة صادقة عن الواقع الوطني.
    The accuracy of the PPPs for these countries depended upon the extent to which the selected goods and services were representative of their entire economy and on their ability to provide nationally representative average prices. UN وتوقفت دقة تعادلات القوة الشرائية لهذه البلدان على مدى تمثيل السلع والخدمات المختارة لاقتصادها ككل وعلى قدرتها على تقديم أسعار متوسطة تعبر عن الواقع الوطني في كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more