| Mr. Korneenko claims that he had presented to the police photocopies of the documents in question. | UN | ويدّعي السيد كورنينكو أنه قدم إلى الشرطة نسخاً من الوثائق المعنية. |
| Mr. Korneenko claims that he had presented to the police photocopies of the documents in question. | UN | ويدّعي السيد كورنينكو أنه قدم إلى الشرطة نسخاً من الوثائق المعنية. |
| President Afwerki in turn explained to the mission the views of his Government of the current situation and its position on the documents in question. | UN | وشرح الرئيس أفورقي بدوره للبعثة الخاصة وجهة نظر حكومته بشأن الحالة الراهنة وموقفها بشأن الوثائق المعنية. |
| The amount of documents concerned, the tasks to be fulfilled as well as their technical character make it necessary that these functions be discharged on a permanent basis. | UN | ويقتضي حجم الوثائق المعنية والمهام الواجب الاضطلاع بها وطبيعتها التقنية أن يكون تصريف هذه المهام على أساس دائم. |
| Waiver requests for reports exceeding the word limit are always reviewed on the merits of the documents concerned and on a case-by-case basis to ensure that the quality of documents is not impaired. | UN | وتُستعرض جميع طلبات الإعفاء المقدمة بشأن التقارير التي تتجاوز الحد الأقصى للكلمات استنادا إلى موضوع الوثائق المعنية وعلى أساس كل حالة على حدة، لضمان عدم المساس بنوعية الوثائق. |
| The incorporation of the Guiding Principles and other documents on the issue of internal displacement in appropriate school, college and university courses and teaching materials; and | UN | إدماج المبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق المعنية بمسألة التشريد الداخلي، في المناهج الدراسية الملائمة للمدارس والكليات والجامعات، وفي مواد التدريس؛ |
| Report of the Secretary-General on existing international instruments, recommendations and other documents addressing corruption (E/CN.15/2001/3) | UN | تقرير الأمين العام عن الصكوك القانونية الدولية الراهنة، والتوصيات وغير ذلك من الوثائق المعنية بالفساد (E/CN.15/2001/3) |
| He requested the Secretariat to correct the errors concerning Egypt's contribution in the documents in question and ensure that such errors were not repeated in future. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة تصحيح اﻷخطاء المتعلقة باشتراك مصر في الوثائق المعنية وكفالة عدم تكرار هذه اﻷخطاء في المستقبل. |
| This type of order is less disruptive, as the custodian is often in a better position to know the exact whereabouts of the documents in question. | UN | وهذا النوع من الأوامر أقل إزعاجا حيث إن أمين الوثائق غالبا ما يكون في وضع أفضل لمعرفة مكان وجود الوثائق المعنية. |
| Despite the assurances of the Secretary-General that some of the documents would be ready in the spring of 2004, the documents in question had still not been issued. | UN | وبالرغم من تأكيد الأمين العام بأن بعضا من هذه الوثائق سيكون جاهزا في ربيع عام 2004، فإنه لا بد من الإشارة إلى أن الوثائق المعنية لم تصدر بعد. |
| Nonetheless, we are encouraged by advice that the volume of documents in question is unlikely to be great, and by the very strong support expressed by numerous sponsors of this draft resolution. | UN | وبالرغم من ذلك، نشعر بالتشجيع إزاء التوصية التي تفيد بأن من المحتمل ألا يكون حجم الوثائق المعنية كبيرا، وبالدعم القوي جدا الذي أعرب عنه عدد كبير من مقدمي مشروع هذا القرار. |
| The Trade and Development Board of UNCTAD had decided that, in principle, it would be desirable for the documents in question to be issued in all six official languages and would be submitting a proposal to that effect to the General Assembly at its fifty-eighth session. | UN | وقرر مجلس التجارة والتنمية للأونكتاد، من حيث المبدأ، أن من المستصوب أن تصدر الوثائق المعنية بكل اللغات الرسمية الست, وأن يقدِّم اقتراحاً بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
| As indicated in the provisional agenda and annotations for the Expert Meeting, because documentation is limited to two documents per meeting, it has not been possible for the secretariat to publish revised versions of all the documents in question for the Meeting. | UN | وكما وردت اﻹشارة إلى ذلك في جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه لاجتماع الخبراء، لم تتمكن اﻷمانة من نشر جميع الوثائق المعنية للاجتماع بصيغتها المنقحة بسبب قصر الوثائق على وثيقتين اثنتين لكل اجتماع. |
| The Committee considers that the complainant has failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يفلح في تفنيد استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد وتأكيد صحة أي وثيقة من الوثائق المعنية. |
| In view of the time frames for retention of documents regarding prison personnel, all measures are being taken to identify the documents in question. | UN | ونظراً للفترات الزمنية المحددة لحفظ الوثائق المتعلقة بموظفي السجن، يتمّ إجراء جميع التدابير الممكنة للحصول على الوثائق المعنية. |
| In order to step up the work of preparing the laws and regulations which are necessary in order to implement the provisions of the decree, and to transmit them in a timely manner for consideration by the legislative chamber of the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan, a working group has been established to prepare the documents in question for adoption, so that the death penalty can be abolished in the Republic of Uzbekistan. | UN | وبغية تعزيز الأعمال التحضيرية للقوانين واللوائح اللازمة لتنفيذ أحكام المرسوم، ولإحالتها في الوقت المناسب لكي ينظر فيها المجلس التشريعي ببرلمان أوزبكستان، فقد أُنشئ فريق عامل لإعداد الوثائق المعنية بغية اعتمادها، لكي يتسنى إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان. |
| Some of the documents concerned are mentioned as " not yet released " while for others a release date is indicated, but the document is simply not posted for some reason. | UN | ويشار إلى بعض الوثائق المعنية بأنها " لم تصدر بعد " بينما حُدد لغيرها تاريخ الإصدار، ولكن هذه الوثائق لم تعرض على النظام لسبب ما. |
| They enquired as to the amount of documents concerned (number of pages and bytes). | UN | واستفسروا عن كمية الوثائق المعنية (عدد الصفحات وحجمها الإلكتروني - بايت). |
| Concerning the one request that the Tribunal considered to have been only partially fulfilled, Croatia had made extensive investigative efforts, and the Trial Chamber concurred with Croatia that it was impossible to verify with certainty the existence of the documents concerned. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الوحيد الذي رأت المحكمة أن كرواتيا قد لبّته جزئياً فقط، قال إن بلده بذل جهوداً واسعة النطاق في مجال التحقيق، وإن دائرة المحاكمة اتفقت مع كرواتيا على أنه من المستحيل التحقق يقيناً من وجود الوثائق المعنية. |
| This is exactly what the authors drew our attention to 10 years ago in the documents on the culture of peace. | UN | (A/52/191، المرفق)؟ هذا هو بالتحديد ما استرعى إليه المؤلفون انتباهنا قبل عشر سنوات في الوثائق المعنية بثقافة السلام. |
| 26. A number of documents on technical and methodological issues at national and international levels have been produced on key areas of dryland degradation. | UN | 26- وصدر عدد من الوثائق المعنية بالقضايا الفنية والمنهجية على الصعيدين الوطني والدولي تناولت المناطق التي يشتدّ فيها تردي الأراضي الجافة. |
| Report of the Secretary-General on existing international legal instruments, recommendations and other documents addressing corruption (E/CN.15/2001/3 and Corr.1) | UN | تقرير الأمين العام عن الصكوك القانونية الدولية الراهنة والتوصيات وغير ذلك من الوثائق المعنية بالفساد (E/CN.15/2001/3 و (Corr.1 |