"الوثائق الورقية" - Translation from Arabic to English

    • paper documents
        
    • paper documentation
        
    • paper-based documents
        
    • paper-based documentation
        
    Realizing this vision would result in a significant reduction in the quantities of paper documents required for distribution. UN ومن شأن تحويل هذه الرؤية إلى واقع أن يقلل كثيرا من كميات الوثائق الورقية التي يلزم توزيعها.
    It was not always possible, for example, to replace paper documents by electronic documents all at once. UN وذكر في هذا الصدد أن الاستعاضة عن الوثائق الورقية بالوثائق الإلكترونية دفعة واحدة ليس دائما أمرا ممكنا.
    The same could be said, unfortunately, of electronic commerce, since current legislation prescribed the use of paper documents. UN وينطبق القول نفسه لﻷسف على التجارة اﻹلكترونية، ما دام التشريع الحالي ينظم استخدام الوثائق الورقية.
    It will facilitate decision-making without cumbersome paper documentation. UN وسيسهل عملية اتخاذ القرار دون الحاجة إلى الكثير من الوثائق الورقية المعقدة.
    The advantages are a reduction of paper-based documents and a shorter procurement cycle time. UN وتنطوي هذه العملية على مزايا تتمثل في تخفيض نسبة الوثائق الورقية وتقصير مدة دورة الاشتراء.
    Introducing information and communication technology into court proceeding will make it possible to enhance the effectiveness of record keeping and reduce the use of paper documents and the time for considering appeals. UN وسيمكن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراءات المحاكم من تعزيز فعالية إنشاء السجلات والحد من استخدام الوثائق الورقية والوقت المنفق في النظر في الاستئنافات.
    The eTIR project aims at full computerization of the transit international routier procedure and will eventually replace customs paper documents by exchange of a set of electronic messages. UN ويهدف هذا المشروع إلى إخضاع إجراءات النقل الدولي البري إلى عملية حوسبة كاملة ويفضي في نهاية المطاف إلى إلغاء الوثائق الورقية الجمركية عن طريق تبادل مجموعة من الرسائل إلكترونيا.
    The impossibility of guaranteeing absolute security against fraud and transmission error is not limited to the world of electronic commerce and applies to the world of paper documents as well. UN فاستحالة ضمان الأمن المطلق ضد الاحتيال وأخطاء الإرسال لا تنحصر في عالم التجارة الإلكترونية، بل تنطبق كذلك على عالم الوثائق الورقية.
    For example, there is no requirement to ensure that confidentiality of information in documents submitted by suppliers can be maintained at an equivalent level to that possible for paper documents. UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد أي شرط لضمان الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في الوثائق التي يُقدِّمها المورّدون بدرجة الحفاظ الممكنة في الوثائق الورقية.
    Upon inquiry, the Committee was informed that information is increasingly being stored electronically in peacekeeping operations, especially in those recently established, which should lead to a reduction in paper documents. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأنه يجري بصورة متزايدة خزن المعلومات إلكترونيا في عمليات حفظ السلم، وخاصة في المنشأ منها حديثا، اﻷمر الذي سيؤدي إلى خفض عدد الوثائق الورقية.
    A further positive side effect was a reduction of CO2 emissions, which was achieved by decreasing fuel consumption and the use of paper documents through the introduction of paperless trade port community portals. UN وتمثَّل أثرٌ جانبي إيجابي آخر في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، الذي تحقق بخفض استهلاك الوقود واستخدام الوثائق الورقية بفضل اعتماد بوابات إلكترونية تغطي أنشطة الموانئ التجارية.
    The restoration and preservation processes for the paper documents are clearly indicated and consist of an initial phase of actual restoration of the documents and a second phase of digitization. UN وواضح أن عمليتي ترميم وحفظ الوثائق الورقية مستصوبتان وتتمثلان في مرحلة أولى من الترميم الفعلي للوثائق ومرحلة ثانية لرقمنتها.
    By integrating controls of commercial, administrative, fiscal and currency exchange areas, SISCOMEX has rationalised the use of information and, as a consequence, eliminated paper documents. UN وقد ساهم سيسكوميكس، من خلال إقامة تكامل بين ضوابط الميادين التجارية والإدارية والمالية والمتعلقة بصرف العملات، في ترشيد استخدام المعلومات وبالتالي في التخلص من الوثائق الورقية.
    By integrating controls of commercial, administrative, fiscal and currency exchange areas, SISCOMEX has rationalised the use of information and, as a consequence, reduced the need for paper documents. UN وقد رشد النظام، عن طريق إدماجه ضوابط في المجالات التجارية والإدارية والمالية وصرف العملات، استخدام المعلومات وقلل نتيجة لذلك الحاجة إلى الوثائق الورقية.
    Another factor was the degree to which traditional face-to-face recognition has gradually been replaced, first by paper documents and, more recently, by electronic identification as new forms of identification information are created. UN ونظرا لظهور أشكال جديدة من المعلومات المحددة للهوية، ما انفكت الأساليب التقليدية من قبيل التعرف على الشخص بالمقابلة المباشرة تتراجع لتحل محلها نظم أخرى كانت الوثائق الورقية في طليعتها إلى أن أصبحت في عهد حديث نظما إلكترونية لتحديد الهوية.
    92. International conventions adopted in recent years do not contain provisions imposing form requirements, such as requirements for writing or signed paper documents. UN ٢٩- ولم تضم الاتفاقات الدولية المعتمدة في السنوات اﻷخيرة أحكاماً تفرض شروطاً من حيث شكل الوثائق، مثل شروط الكتابة أو الوثائق الورقية الموقعة.
    The draft instrument envisages the use of " electronic record " as well as paper transport documents and grants equal legal status to electronic communications as paper documents. UN وينص مشروع الصك على استعمال " سجل إلكتروني " إلى جانب الوثائق الورقية عن النقل ويمنح الاتصالات الإلكترونية وللوثائق الورقية وضعاً قانونياً متكافئاً.
    Taking advantage of the advances in information technology, in our view, can help the Organization cut costs and reduce its reliance on paper documentation. UN إن الاستفادة من جوانب التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات يمكن، برأينا، أن تساعد المنظمة في تخفيض النفقات وتقليل اعتمادها على الوثائق الورقية.
    This project had resulted in over $1.5 million in savings in meeting time, including savings in paper documentation. UN وقد أثمر هذا المشروع وفورات بلغت قيمتها 1.5 مليون دولار نشأت عن تنظيم أوقات الاجتماعات، ومنها وفورات في الوثائق الورقية.
    She commended, in particular, the pragmatic nature of the Model Law and the recognition of paper-based documents. UN وأثنت بصفة خاصة على الطابع العملي للقانون النموذجي وعلى إقرار الوثائق الورقية.
    The objectives of the Model Law, which include enabling or facilitating the use of electronic commerce and providing equal treatment to users of paper-based documentation and to users of computer-based information, are essential for fostering economy and efficiency in international trade. UN وتعتبر أﻫداف القانون النموذجي ، التي تتضمن تمكين أو تيسير استخدام التجارة الالكترونية وتوفير معاملة على قدم المساواة لمستعملي الوثائق الورقية اﻷساس ولمستعملي المعلومات المستندة الى الحاسوب ، أساسية من أجل دعم الاقتصاد والكفاءة في التجارة الدولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more