"الوثائق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • documentation on
        
    • documents on
        
    However, the Committee considers that the author did not provide sufficient details or documentation on any of these claims. UN بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات.
    3. Better documentation on the nexus between asylum and migration UN 3- زيادة توفير الوثائق بشأن الصلة بين اللجوء والهجرة
    In that context, the recent production by OHCHR of a DVD containing both a film and extensive documentation on the work of the treaty bodies is a positive initiative. UN وفي هذا السياق، يشكل قيام المفوضية في الآونة الأخيرة بإنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على فيلم وكم كبير من الوثائق بشأن عمل هيئات المعاهدات مبادرة إيجابية.
    The Working Group had before it a number of documents on privileges and immunities of the Tribunal, as listed in paragraph 3 above. UN وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. وهي الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    First, he would like a status report on the translation of documents on the standardization of geographical names. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    The regional commissions themselves have been active in organizing preparatory activities, including the preparation of documents on issues related to the Summit and convening regional meetings: UN وكانت اللجان اﻹقليمية نفسها ناشطة في تنظيم اﻷنشطة التحضيرية، بما في ذلك إعداد الوثائق بشأن المسائل المتصلة بمؤتمر القمة وفي عقد اجتماعات إقليمية:
    documentation on the JWP for consideration by the CRIC and the COP UN الوثائق بشأن برنامج العمل المشترك لكي ينظر فيها كل من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    The training component of this project, managed by UNHCR's Centre for documentation on Refugees, is discussed below under paragraphs 126 and 127. UN وترد في الفقرتين ٦٢١ و٧٢١ أدناه مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع، الذي يديره مركز المفوضية المعني بإعداد الوثائق بشأن اللاجئين.
    It calls upon States to establish rehabilitation centres to assist victims of human trafficking, to ensure their safety and facilitate their recovery and social reintegration, and to exchange documentation on lessons learned regarding recovery, repatriation and reintegration. UN وهي تدعو الدول إلى إنشاء مراكز لإعادة التأهيل لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، لضمان سلامتهم وتيسير تعافيهم وإعادة اندماجهم في المجتمع، ولتبادل الوثائق بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتعافي والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    documentation on the concepts and usage of financial reporting through the dashboard has been shared with all finance and project staff. UN وجرى تبادل الوثائق بشأن مفاهيم الإبلاغ المالي واستخدامه من خلال أداة المتابعة مع جميع الموظفين الماليين وموظفي المشاريع.
    (d) Constitute a monitoring team to compile documentation on issues relating to inheritance systems and spousal property rites. UN (د) تشكيل فريق للرصد يتولى جمع الوثائق بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإرث وطقوس الملكية الزوجية.
    (b) Transmittal of data, together with documentation on conventions adopted, assumptions, difficult cases, exceptions to agreed procedures etc.; UN )ب( إذاعة البيانات مع الوثائق بشأن الاتفاقيات المعتمدة والافتراضات والحالات الصعبة والاستثناءات من اﻹجراءات المتفق عليها؛
    If documentation on the question was not available by June and no additional resources were involved, he saw no harm in deferring consideration of the question to the forty-ninth session. UN وإذا لم تتوفر الوثائق بشأن المسألة في حزيران/يونيه ولم ترصد موارد إضافية، فإنه لا يرى غضاضة في إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.
    10. In October 1993, concerned with the growing volume of documentation, the Secretary-General established an interdepartmental task force to review all documentation on political matters. UN ١٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشأ اﻷمين العام فرقة عمل مشتركة بين الادارات لاستعراض جميع الوثائق بشأن الشؤون السياسية، وذلك لشعوره بالقلق إزاء تنامي حجم الوثائق.
    Several speakers concurred with the point made in a number of documents on the need to strengthen collaboration between the public and private sectors, and felt that UNICEF was well placed to facilitate improvements in this area. UN ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان.
    In accordance with the established practice of ad hoc working groups of the Commission, the meeting produced two types of documents on the two groups of issues included under the substantive item on its agenda. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة، تمخض الاجتماع عن نوعين من الوثائق بشأن مجموعتين من المسائل المدرجة تحت البند الموضوعي لجدول الأعمال.
    Several speakers concurred with the point made in a number of documents on the need to strengthen collaboration between the public and private sectors, and felt that UNICEF was well placed to facilitate improvements in this area. UN ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان.
    In that connection, however, the Inspectors pointed out that there were often international conferences in which various organizations outside and inside the United Nations system prepared a multiplicity of documents on the same subject. UN وفي هذا الصدد، فإن المفتشين أوضحوا مع ذلك أن هناك في أغلب اﻷحيان مؤتمرات دولية وفيها تقوم مختلف المنظمات خارج وداخل منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد عدد وافر من الوثائق بشأن الموضوع نفسه.
    In 2006, Treatnet achieved significant results, for example: the establishment of a network reaching up to 80,000 clients; the development of a training package with 24 trainers to provide training on treatment for drug dependence; and the preparation of a number of documents on good practice. UN وفي عام 2006، حققت شبكة تريتنيت نتائج كبيرة مثل: إنشاء شبكة تصل إلى 000 80 زبون؛ ووضع مجموعة مواد تدريبية وتوفير 24 مدرّب لتوفير التدريب على العلاج من الارتهان بالمخدرات، وإنتاج عدد من الوثائق بشأن الممارسات الجيدة.
    From the point of view of substance, however, the Committee, having reviewed all the documents on the issue, recommends approval of the reclassification of the D-2 post of Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security to the Assistant Secretary-General level effective 1 January 2008. UN ولكن من الزاوية الموضوعية، فإن اللجنة، بعد أن استعرضت جميع الوثائق بشأن هذه المسألة، توصي بالموافقة على إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام برتبة مد-2 لشؤون السلامة والأمن إلى رتبة أمين عام مساعد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    On that occasion, a senior officer in the executive office of the Secretary-General of OAU submitted, at the Centre’s request, a number of documents on questions relating to mechanisms for conflict resolution and human rights promotion and protection in Africa. UN وبهذه المناسبة، قدم أحد كبار موظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بناء على طلب المركز، عددا من الوثائق بشأن المسائل المتصلة بآليات فض الصراعات وتشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more