Other libraries could purchase documents from the United Nations. | UN | ويمكن للمكتبات اﻷخرى شراء الوثائق من اﻷمم المتحدة. |
Management is exerting every effort to obtain copies of those documents from Headquarters and is in the process of implementing the recommendation. | UN | وتبذل الإدارة كل جهد ممكن للحصول على نسخ من هذه الوثائق من المقر وهي بصدد تنفيذ التوصية. |
It is envisaged that the amendment will reduce the delays resulting from the transmission of documents from Arusha to The Hague. | UN | ويتوقع أن يقلص التعديل من حالات التأخير الناتجة عن إحالة الوثائق من أروشا إلى لاهاي. |
Lastly, the service of documents can be made by public notice. | UN | وأخيراً، يمكن تقديم خدمة تسليم الوثائق من خلال إشعار عام. |
∙ Conformity of layout and construction of documents with established Iraqi practices: | UN | ● اتساق الوثائق من حيث الشكل والمبنى مع الممارسات العراقية الثابتة: |
co-Head of the Office explained that they had obtained 85,000 pages of documentation from ICTY forensic teams. | UN | وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة. |
The Section received documents from all Secretariat departments and could not always distribute them in the order in which they had been sent. | UN | وقال إن قسم مراقبة الوثائق يتلقى الوثائق من إدارات اﻷمانة العامة وليس بمقدوره، دائما، توزيعها بالترتيب الذي أرسلت به. |
Similarly, users in Member States worldwide rely on the Internet for downloading documents from the system. | UN | كذلك يعتمد المستعملون من الدول اﻷعضاء في أرجاء العالم على اﻹنترنت في تنزيل الوثائق من نظام القرص الضوئي. |
Documentation services: slotting system and submission of documents from author departments | UN | خدمات الوثائق: نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق وتقديم الوثائق من الإدارات المقدمة لها |
Therefore, I would like to appeal to delegations to collect documents from their pigeonholes regularly so as to facilitate the distribution of new documents. | UN | لذا، أود دعوة الوفود إلى أخذ الوثائق من الصناديق بانتظام لتسهيل توزيع وثائق جديدة. |
The Committee should therefore consider alternative ways of addressing that problem, such as reducing the time frame for the issuance of documents from six to four weeks. | UN | ومن ثم، ينبغي للجنة أن تنظر في سُبل بديلة لمعالجة تلك المشكلة، مثل تخفيض الإطار الزمني لإصدار الوثائق من 6 أسابيع إلى 4 أسابيع. |
After FARDC took control of Kamango, soldiers recovered some documents from a place where ADF had camped. | UN | وبعد أن سيطرت القوات المسلحة على كامانغو، جمع الجنود بعض الوثائق من موقع كان معسكرا للتحالف. |
We're getting all the documents from MEA in India to prove his credentials and his innocence. | Open Subtitles | سنحصل على كل الوثائق من السلطات الهندية لإثبات شهادته وبراءته |
The increasingly timely issuance of documents has also made it possible to distribute documents in advance, through electronic means; | UN | ومكن التحسن المتزايد في توقيت إصدار الوثائق من النشر المسبق عن طريق الوسائط الإلكترونية؛ |
The staff of documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. | UN | ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها. |
The staff of documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. | UN | ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها. |
Faster access to requests for documentation from users and delivery of documentation. | UN | زيادة التعجيل بوصول الطلبات على الوثائق من المستعملين وتسليم الوثائق. |
documents are selected from new material received by the Library and available on the Optical Disk System. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
It was not always possible to meet the deadlines for the translation of documents by external sources. | UN | ولم يكن في الإمكان دوما الوفاء بالمواعيد المحددة لترجمة الوثائق من جانب مصادر خارجية. |
I can't sign the documents, not without his approval. | Open Subtitles | لا أستطيع الإمضاء على الوثائق من دون موافقته. |
the documentation situation had to be addressed once again. | UN | وأشارت إلى ضرورة معالجة حالة الوثائق من جديد. |
Those requirements must be provided for in the laws of the enacting State relating to the legalization of documents of the type in question. | UN | وتلك المقتضيات يتعيّن النصّ عليها في قوانين الدولة المشترعة فيما يخصّ التصديق القانوني على الوثائق من النوع المعني. |
In that context, it reiterated its concern at the continuing chronic late submission of documentation by the author departments and its adverse impact on the work of the General Assembly and of the Advisory Committee itself. | UN | وهي في ذلك السياق، تكرر التأكيد على قلقها إزاء استمرار التأخير المزمن في تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تعدها وما لذلك من أثر سلبي على عمل الجمعية العامة واللجنة الاستشارية نفسها. |
The Group is currently working to obtain access to the documentation in order to resume its investigations. | UN | ويعمل الفريق حاليا للوصول إلى الوثائق من أجل متابعة تحقيقاته. |