"الوثيقة التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • preparatory document
        
    The task at this stage is to prepare a preparatory document to facilitate further discussion in the Sub-Commission. UN ١١- وتتجسد المهمة في هذه المرحلة في إعداد الوثيقة التحضيرية لتيسير المزيد من المناقشة في اللجنة الفرعية.
    The task set for this preparatory document is not to provide answers to questions which need further investigation, but to raise a number of issues which can be the subject of further examination and study. UN والمهمة المحددة لهذه الوثيقة التحضيرية ليست توفير اجابات عن اﻷسئلة التي تلزم زيادة التحقيق فيها، بل إثارة عدد من المسائل التي يمكن أن تخضع لمزيد من الفحص والدراسة.
    The changing nature of Mr. Gvero's participation in the appeal repeatedly forced the drafting team to reorganize its work and resulted in multiple time-consuming alterations to the preparatory document. UN وأجبرت الطبيعة المتغيرة لمشاركة السيد غفيرو في الاستئناف فريق الصياغة على إعادة تنظيم عمله، وأدت إلى إدخال تعديلات متعددة مستنفدة للوقت على الوثيقة التحضيرية.
    For example, with the appeals judgment in Kvočka et al. and the drafting of the preparatory document in Šainović et al., the Appeals Chamber now has a better understanding of how long multi-accused appeal proceedings are likely to take. UN فعلى سبيل المثال، مع صدور حكم الاستئناف في قضية كفوتشكا وآخرين، وصياغة الوثيقة التحضيرية في قضية شاينوفيتش، أصبح لدى دائرة الاستئناف الآن فهم أفضل لطول المدة التي يرجح أن تستغرقها دعاوى استئناف تشمل عدة متهمين.
    In Central and Eastern Europe and the CIS, declarations drafted by workshop participants were incorporated into the regional preparatory document. UN وفي وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أُدمجت الإعلانات التي صاغها المشاركون في حلقات العمل في الوثيقة التحضيرية الإقليمية.
    29. As regards linguistic challenges, obviously the glossary would be published in the official languages of the United Nations which would require the translation from English of the preparatory document, with the usual linguistic problems of translation for United Nations documents, exacerbated by the nature of the glossary. UN 29 - وفيما يتعلق بالتحديات اللغوية، فلا يخفى أن المسرد سوف يُنشر بلغات الأمم المتحدة الرسمية، مما يتطلب ترجمة الوثيقة التحضيرية من الانكليزية، مع ما يواكب ذلك عادة من مشكلات لغوية في ترجمة وثائق الأمم المتحدة، وهي مشكلات تؤدي إلى تفاقمها طبيعة المسرد.
    In order to pre-empt a possible organizational delay in the review of the preparatory document by the bench, the Appeals Chamber has coordinated with the Conference and Language Services Section to ensure that the French translation of the Popović et al. trial judgement will be available for the francophone judge on the bench. UN ومن أجل تجنُّب التأخير التنظيمي المحتمل في استعراض الوثيقة التحضيرية من قِبَل هيئة المحكمة، نسقت دائرة الاستئناف مع قسم خدمات المؤتمرات واللغات بغية ضمان توفير الترجمة الفرنسية للحكم الابتدائي في قضية بوبوفيتش وآخرين للقاضي الناطق بالفرنسية ضمن هيئة المحكمة.
    OAU then held talks with Ethiopia to determine what vision of those Arrangements would be acceptable to it. That vision was set forth in a preparatory document referred to as a " non-paper " . UN وهكذا، أجرت المنظمة مناقشات مع إثيوبيا لتحديد الرؤية المقبولة لديها بشأن الترتيبات التقنية وهي الرؤية المدونة في الوثيقة التحضيرية المعنونة " ورقة غفل " .
    OAU then held talks with Ethiopia to determine what vision of those Arrangements would be acceptable to it. That vision was set forth in a preparatory document referred to as a " non-paper " . UN وهكذا، أجرت المنظمة مناقشات مع إثيوبيا لتحديد الرؤية المقبولة لديها بشأن الترتيبات التقنية وهي الرؤية المدونة في الوثيقة التحضيرية المعنونة " ورقة غفل " .
    41. Delay in delivery of the appeal judgement is caused by the replacement of a judge on the bench owing to her resignation from the Tribunal, the heavy workload of the Appeals Chamber judges and complexities identified during the drafting of the preparatory document. UN 41 - ويعزى التأخر في إصدار حكم الاستئناف إلى استبدال قاضية ضمن هيئة المحكمة بسبب استقالتها من المحكمة، وعبء العمل الثقيل الملقى على كاهل قضاة دائرة الاستئناف، والتعقيدات التي لمست خلال صياغة الوثيقة التحضيرية.
    15. With regard to the second component of the Sao Tome Initiative, namely, a legal instrument on the control of small arms and light weapons in Central Africa, the Committee considered the preparatory document elaborated by its secretariat, containing elements drawn from relevant international and subregional instruments. UN 15 - أما بالنسبة إلى الشق الثاني من مبادرة سان تومي المتعلق بالصك القانوني لضبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، فلقد نظرت اللجنة في الوثيقة التحضيرية التي أعدّتها الأمانة، والتي تتضمن عناصر مستمدَّة من صكوك قانونية وثيقة الصلة بالموضوع وذات توجه عالمي ودون إقليمي.
    Noting that the Advisory Committee, at its sixth session, held from 17 to 21 January 2011, continued its deliberations on enhancement of international cooperation in the field of human rights on the basis of the preparatory document prepared by Emmanuel Decaux as Rapporteur of the drafting group, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الاستشارية قد واصلت، في دورتها السادسة المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2011، مداولاتها بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان على أساس الوثيقة التحضيرية التي أعدها السيد إيمانويل ديكو بوصفه مقرراً لفريق الصياغة ()،
    Also pertinent to the subject of the present preparatory document is the final report on the right to own property alone as well as in association with others, E/CN.4/1994/19 and Add.1. prepared by Mr. Valencia Rodríguez, Independent Expert of the Commission on Human Rights. UN ٣٣- ويعتبر التقرير النهائي عن حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين)١٣(، الذي أعده السيد فالنسيا رودريغيز، الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان، وثيقة ذات صلة أيضا بموضوع هذه الوثيقة التحضيرية.
    1. Reiterates its endorsement of the conclusion, initially formulated in the preparatory document prepared by Mr. Asbjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/1994/21) and repeated in the preliminary report of the Special Rapporteur, Mr. José Bengoa (E/CN.4/Sub.2/1996/14), that the concentration of wealth constitutes a serious obstacle to the realization of human rights, be they economic, social, cultural, political or civil; UN ١- تكرر تأييدها للاستنتاج الذي تمت صياغته في البداية في الوثيقة التحضيرية التي أعدها السيد أسبيورن إيدي )E/CN.4/Sub.2/1994/21( وكرر في التقرير اﻷولي الذي أعده المقرر الخاص السيد خوسيه بنغوا )E/CN.4/Sub.2/1996/14( ومفاده أن تركّز الثروة يشكل عقبة خطيرة أمام إعمال حقوق اﻹنسان سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو سياسية أو مدنية؛
    The Sub-Commission, for instance, in its resolution 1995/30, endorsed the conclusion initially established in the preparatory document prepared by Asbjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/1994/21) and repeated in José Bengoa's preliminary report (E/CN.4/Sub.2/1995/14) that the concentration of wealth constitutes a serious obstacle to the realization of human rights, be they economic, social, cultural, political or civil. UN فعلى سبيل المثال، أقرت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٠٣ الاستنتاج الذي وُضع أصلاً في الوثيقة التحضيرية التي أعدها أسبيورن إيدي )E/CN.4/Sub.2/1994/21(، وتكرر اﻹعراب عنه في التقرير اﻷولي الذي أعده خوسيه بنغوا )E/CN.4/Sub.2/1995/14( والذي مفاده أن تركّز الثروة يمثل عقبة خطيرة أمام إعمال حقوق اﻹنسان، سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو سياسية أو مدنية.
    “Reiterating its endorsement of the conclusion, initially formulated in the preparatory document prepared by Mr. Asbjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/1994/21) and repeated in the preliminary report of the Special Rapporteur, Mr. José Bengoa (E/CN.4/Sub.2/1996/14), that the concentration of wealth constitutes a serious obstacle to the realization of human rights, be they economic, social, cultural, political or civil, UN " وإذ تكرر تأييدها الاستنتاج، الذي صيغ ﻷول مرة في الوثيقة التحضيرية التي أعدها السيد أسبيورن إيدي (E/CN.4/Sub.-/1994/21)، والذي جرى تكراره في التقرير اﻷولي للمقرر الخاص، السيد خوسيه بينغوا (E/CN.4/Sub.2/1996/14)، ومؤداه أن تركّز الثروة يشكل عقبة خطيرة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان، سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو سياسية أو مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more