"الوثيقة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new document
        
    I hope that this new document will allow us to begin our work. UN وأتمنى أن تتيح لنا هذه الوثيقة الجديدة مباشرة عملنا.
    The new document represents a quantum leap for democratic governance, the rule of law and human rights in Maldives. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    Your report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. UN وينبغي أن يكون تقريركم مبسطا كما ينبغي إدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    The Committee further requested that the report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. UN وطلبت اللجنة كذلك تبسيط التقرير وإدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    We believe that the new document should and will meet the interests of all States without exception. UN إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    The new document contains many thought-provoking, far-reaching and innovative recommendations. UN إن الوثيقة الجديدة تتضمن توصيات ابتكارية بعيدة المدى وتحفز على إعمال الفكر.
    Together with other members of the Group, I have reflected on some points which might usefully be included in this new document. UN وقد قمت، أنا واﻷعضاء اﻵخرون في الفريق، بإمعان النظر في بعض النقاط التي قد يكون من المفيد إدراجها في هذه الوثيقة الجديدة.
    The new document could serve as a basis for adopting decisions on strategic and specific issues at the Committee's ninetysecond session. UN وقال إن الوثيقة الجديدة يمكن استخدامها باعتبارها أساساً لاعتماد قرارات بشأن مسائل استراتيجية ومسائل محددة في الدورة الثانية والتسعين للجنة.
    In particular, some imbalance in military equipment and potential, which appeared as a result of political changes, must no longer exist in a new document. UN ويجب، على وجه الخصوص، أن تخلو الوثيقة الجديدة من ذلك الاختلال في التوازن على مستوى المعدات والإمكانات العسكرية الذي ظهر نتيجة للتغيرات السياسية.
    The new document provides common terms for the protection of sovereignty and territorial integrity; peace support operations; and military assistance to civil authorities. UN وتتضمن الوثيقة الجديدة أحكاما مشتركة تتعلق بحماية السيادة والسلامة الإقليمية؛ وعمليات دعم السلام؛ وتقديم المساعدة العسكرية للسلطات المدنية.
    Little of the new information that had already been collected by the Commission's teams since June 1996 has been incorporated into the new document. UN ولم يدرج في الوثيقة الجديدة شيء يُذكر من المعلومات الجديدة التي جمعتها أفرقة اللجنة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    " the annexes to both parts of the new document as currently proposed be re-examined with a view not only to simplifying the annexes but also, particularly as regards part II of the document, to determining which annexes should be retained. UN " وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة إعادة دراسة مرفقات كلا الجزأين من الوثيقة الجديدة بصيغتها المقترحة حاليا، وذلك لا لتبسيط المرفقات فحسب بل أيضا لتحديد المرفقات التي ينبغي اﻹبقاء عليها، وبخاصة فيما يتعلق بالجزء الثاني من الوثيقة.
    52. The new document should clearly define the envisaged cooperation line on issues which were included in the Agreement but which were not sufficiently clear and/or not implemented, in particular: UN 52- وينبغي أن تعرّف الوثيقة الجديدة بوضوح مسار التعاون المتوخّى بشأن المسائل التي أُدرجت في الاتفاق، ولكنها لم تكن واضحة بقدر كاف و/أو لم تُنفّذ، وخصوصا:
    Let me remind you that they were devoted to existing lacunae in international space law which make it possible to place weapons in outer space without formally violating existing rules, the issue of terms and definitions in the new document, the new treaty, and also verification issues. UN واسمحوا لي بأن أذكركم بأن تلك الورقات كانت مكرسة لسد ثغرات موجودة في قانون الفضاء الدولي تسمح بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي دون انتهاك رسمي للقواعد القائمة، ومسألة المصطلحات والتعاريف في الوثيقة الجديدة والمعاهدة الجديدة، وكذلك قضايا التحقق.
    50. The new document should clearly define the envisaged lines of cooperation on issues that were included in the agreement but which were not sufficiently clear or were not implemented, in particular: UN 50 - وينبغي أن تعرّف الوثيقة الجديدة بوضوح مسار التعاون المتوخّى بشأن المسائل التي أُدرجت في الاتفاق، ولكنها لم تكن واضحة بقدر كاف و/أو لم تُنفّذ، وخصوصا:
    The new document now carries the number CD/2007/L.1**, since it is referred to in the other two documents, that is, CRP.5 and the draft decision by the Conference. UN وتحمل الوثيقة الجديدة رقم CD/2007/L.1** بما أنه تم الإشارة إليها في الوثيقتين الأخريين، أي الوثيقة CRP.5 ومشروع مقرر المؤتمر.
    The PRESIDENT: What we have on page 18 is a listing of documents, so that new document “r” will be listed as CD/1475, including the date, on page 18, with the appropriate title. UN الرئيس: إن ما ورد في الصفحة ٨١ هو قائمة بالوثائق، ولذا فإن الوثيقة الجديدة " ص " سوف تدرج باعتبارها الوثيقة CD/1475، وسوف يذكر تاريخها في الصفحة ٨١، وكذلك العنوان المناسب.
    In decision 7/COP.2 the COP requested the secretariat to prepare a new document, in the drafting of which it will be important to take account of the following principles: UN وفي المقرر 7/م أ-2، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإعداد وثيقة جديدة، ونحن نرى أن من الأهمية بمكان أن تراعي هذه الوثيقة الجديدة المبادئ التالية:
    As we began to look at the new document (A/CN.10/2001/WG.I/CRP.2), I emphasized that it did not represent a text for negotiation. UN وعندما بدأنا النظر في الوثيقة الجديدة (A/CN.10/2001/WG.I/CRP.2) أكدتُ على أنها لا تمثل نصا للتفاوض.
    After a discussion, the Commission decided to proceed with the consolidation into one document of the provisions of an " operational " nature formerly contained in the modus operandi and in the internal procedure of the subcommission, and to harmonize the new document with the Rules of Procedure of the Commission. UN وقررت اللجنة بعد المناقشة أن توحِّد النصوص ذات الطابع العملي التي وردت في السابق في وثيقة طريقة العمل وفي النظام الداخلي للجنة الفرعية في وثيقة واحدة وأن توائم بين الوثيقة الجديدة والنظام الداخلي للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more