"الوثيقة الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official document
        
    • formal document
        
    • official documentation
        
    • the official
        
    • official record
        
    I would also refer to the EU common position that was distributed last summer as an official document in this very Conference, since there is already an agreed mandate in place. UN وأود كذلك الإشارة إلى موقف الاتحاد الأوروبي المشترك الذي ورد في الوثيقة الرسمية التي وزعت على هذا المؤتمر في الصيف الماضي، لأن هناك بالفعل ولاية قائمة متفقاً عليها.
    The past practice has been for involved parties, such as the Department of Public Information, to copy only the English version of the official document onto the United Nations web site. UN وقد جرت الممارسة في الماضي على قيام الأطراف المعنية من قبيل إدارة شؤون الإعلام بنقل الصيغة الانكليزية فقط من الوثيقة الرسمية إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    The English version is the only official document. UN النسخة الإنكليزية هي الوثيقة الرسمية الوحيدة.
    The report of the Conference on Disarmament is a very important document because it is the only formal document in which we can take stock of the current situation. UN فتقرير مؤتمر نزع السلاح وثيقة مهمة جداً لأنها الوثيقة الرسمية الوحيدة التي تمكننا من الوقوف على نتائج الحالة الراهنة.
    (ii) For discussion (D): The Executive Board is expected to discuss the official documentation prepared by the secretariat. UN ' 2` للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها الأمانة.
    Are there any other comments regarding paragraph 42? I think that your reference to an official document would be better placed in paragraph 43. UN هل من تعليقات أخرى على الفقرة 42؟ أظن الفقرة 43 أفضل موضع لإدراج إحالتكم إلى الوثيقة الرسمية.
    It is operationalized in the Survey Manual, which is the official document on the practice of surveying and mapping in Kenya. UN وطرائقه العملية محددة في دليل الدراسات الاستقصائية، الذي يمثِّل الوثيقة الرسمية لممارسة المسح ورسم الخرائط في كينيا.
    The official document that says that she is a widow and can marry again. Open Subtitles الوثيقة الرسمية التي تقول أنها أرملة , ويمكن أن تتزوج مرة أخرى.
    These damages are detailed in official document S/1994/921. UN تفاصيلها مبينة في الوثيقة الرسمية التي وزعت تحت رقم S/1994/921.
    In reviewing St. Vincent and the Grenadines' fulfilment of its obligations under the CEDAW Convention we have found it useful to consider the Articles within the existing broad divisions as established in the official document. UN لدى استعراض مدى وفاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وجدنا أن من المفيد النظر في المواد ضمن التقسيمات الواسعة النطاق القائمة في الوثيقة الرسمية.
    The Subcommittee recommended that this practice should continue to be applied and that only reports not exceeding three pages should be included in the official document. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن يستمرَّ اتّباع هذه الممارسة وبأن لا تُدرج في الوثيقة الرسمية سوى التقارير التي لا تتجاوز ثلاث صفحات.
    This document was formally approved as an official document in the London Conference in 2010 based on which GoA has the responsibility to implement it. UN وقد اعتُمدت هذه الوثيقة الرسمية كوثيقة رسمية في مؤتمر لندن عام 2010، وبيان الهيئة، وبموجبها تتحمل حكومة أفغانستان مسؤولية تنفيذها.
    As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. UN وحينما تكتمل الوثائق ويتم اختبارها، سيتم استعراضها والموافقة عليها لتصبح الوثيقة الرسمية للمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالأنظمة.
    As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. UN وحينما تكتمل الوثائق ويتم اختبارها، سيجري استعراضها والموافقة عليها لتصبح الوثيقة الرسمية للمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالنظم.
    51. On 8 March 1995, the National Programme for Women: Alliance for Equality (PRONAM) was initiated; the official document was submitted one year later. UN ٥١ - وفي ٨ آذار/ مارس ١٩٩٥، أنشئ البرنامج الوطني للمرأة: التحالف من أجل المساواة؛ وقدمت الوثيقة الرسمية بعد ذلك بسنة واحدة.
    The date in the official document is May 8th. UN التاريخ في الوثيقة الرسمية هو 8 أيار/مايو.
    Some of the most recent achievements include the development and dissemination by the Ministry of guidelines on implementation of education for indigenous children in the highland provinces, which is the first formal document on bilingual education. UN وتتضمن بعض من أحدث الإنجازات قيام وزارة التعليم والشباب والرياضة بإعداد ونشر مبادئ توجيهية تنظم تعليم أطفال الشعوب الأصلية في المناطق الجبلية، وهي الوثيقة الرسمية الأولى بشأن التعليم بلغتين.
    " workplan " shall mean the formal document (in standard format) signed by the implementing partner(s) and UNFPA which reflects detailed activities and budget and defines what is to be accomplished during the period agreed by an implementing partner. UN " workplan " (خطة عمل) تعني الوثيقة الرسمية (المعدة في صيغة موحدة) الموقع عليها من الشريك المنفذ (الشركاء المنفذين) وصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي تبين الأنشطة التفصيلية والميزانية وتحدد ما سيجري إنجازه خلال الفترة التي وافق عليها الشريك المنفذ.
    (ii) For discussion (D): The Executive Board is expected to discuss the official documentation prepared by the secretariat. UN ' 2` للمناقشة: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها الأمانة.
    (ii) For discussion (D): The Executive Board is expected to discuss the official documentation prepared by the secretariat. UN ' 2` للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها الأمانة.
    The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more