"الوثيقة المعروضة" - Translation from Arabic to English

    • the document before
        
    • the documents before
        
    • document that was before
        
    Last but not least, the document before us represents a very delicate balance and the result of joint work of a very broad spectrum of the membership. UN وأخيرا وليس آخرا، تمثل الوثيقة المعروضة علينا توازنا دقيقا للغاية ونتيجة لعمل مشترك لمجموعة كبيرة من الأعضاء.
    the document before the Board listed some of the main issues that were being examined by the secretariat. UN وتضمنت الوثيقة المعروضة على المجلس قائمة ببعض القضايا الرئيسية التي تنظر فيها الأمانة.
    While the issue raised by Ms. Motoc was certainly relevant, the document before the Committee pertained to the organization of basic information to be provided by the State party. UN وقال إنه مع أن المسألة التي أثارتها السيدة موتوك تستحق الاهتمام بالتأكيد، فإن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتعلق بتنظيم معلومات أساسية يجب على الدولة الطرف تقديمها.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة، في الفروع ذات الصلة.
    2. For the documents before the Third Committee under item 100 (e), see document A/49/610. UN ٢ - وللاطلاع على الوثيقة المعروضة على اللجنة الثالثة في إطار البند ١٠٠ )ﻫ(، انظر الوثيقة A/49/610.
    On 18 November 2002, President Clerides handed the reply of the Greek Cypriot side to Mr. Alvaro De Soto, expressing his readiness to start negotiations without any delay on the basis of the document that was before the two sides. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر سلم الرئيس كليريديس رد الجانب القبرصي اليوناني إلى السيد ألفارو ديسوتو، معبراً عن استعداده لبدء المفاوضات دون التسويف على أساس الوثيقة المعروضة على الجانبين.
    the document before the Committee represented the first step in a more gradualist approach. UN وتمثل الوثيقة المعروضة على اللجنة الخطوة الأولى في نهج أكثر تدرجاً في هذا المضمار.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وأحكام القراريــن واردة في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    the document before the Committee set out how such redeployment could be achieved. UN ومضى قائلا إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تبين كيفية تحقيق عملية النقل تلك.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة.
    However, the document before us falls short of what my Government hoped for. UN بيد أن الوثيقة المعروضة علينا لا ترقى إلى مستوى طموحات حكومتي.
    the document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. UN إن الوثيقة المعروضة علينا تغطي فترة حافلة بالصعوبات من نواح عديدة.
    the document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. UN وتتضمن الوثيقة المعروضة علينا طائفة كبيرة من المسائل التي تناولها مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the document before the Commission was a useful starting place. UN وأضاف أن الوثيقة المعروضة على اللجنة يمكن اعتبارها نقطة بداية مفيدة.
    During these consultations, I received input from several delegations, which I have tried to reflect to the best of my abilities in the document before you. UN وقد تلقيت أثناء هذه المشاورات إسهامات من عدة وفود وبذلت قصارى جهدي لنقل محتواها في الوثيقة المعروضة عليكم.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    We would like the document before us to contain elements of an evaluation that would enable us to grasp the basis of the Council's decisions and actions. UN ونود أن تحتوي الوثيقة المعروضة علينا عناصر تقييم تمكننا من إدراك اﻷساس الذي بنيت عليه قرارات المجلس وإجراءاته.
    The provisions of the resolution and the guidelines are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وتــرد أحكام القــرار والمبادئ التوجيهية في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    Their efforts are manifested in the document before us today. UN وقد ظهرت جهودهما في الوثيقة المعروضة علينا اليوم.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    While it is very important to understand these fundamental differences between expert groups and the integrated peacekeeping missions or peacebuilding support offices, there are nevertheless significant synergies that have been achieved (as noted in the documents before the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), and the potential exists to expand these synergies. UN بالرغم من الأهمية الكبيرة لفهم أوجه الاختلاف الأساسية بين أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام المتكاملة أو مكاتب دعم بناء السلام، فقد تحققت أوجه تآزر ملحوظة (كما ورد ذكره في الوثيقة المعروضة على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية) وهناك إمكانية لتعزيزها.
    On 18 November 2002, President Clerides handed the reply of the Greek Cypriot side to Mr. Alvaro De Soto, expressing his readiness to start negotiations without any delay on the basis of the document that was before the two sides. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، سلم الرئيس كليريديس رد الجانب القبرصي اليوناني إلى السيد ألفارو ديسوتو، معبراً عن استعداده لبدء المفاوضات دون تأخير على أساس الوثيقة المعروضة على الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more