"الوثيقة لا" - Translation from Arabic to English

    • document does not
        
    • document did not
        
    • document do not
        
    • document is not
        
    • document was not
        
    • document fails
        
    • document would not
        
    However, this document does not contain information on the sex of the beneficiaries who were registered as victims. UN غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا.
    This document does not, however, replace the revised negotiating text, which remains on the table. UN إلا أن هذه الوثيقة لا تحلّ محل النص التفاوضي المنقح الذي يبقى النص المتداول.
    I would like to add that the document does not in any way represent the official positions of the States submitting it. UN وأود أن أضيف أن الوثيقة لا تمثل، بأي حال من الأحوال، الموقف الرسمي للدول التي قدمتها.
    Concern was expressed that the document did not reflect longer-term objectives. UN وأعرب عن القلق لأن الوثيقة لا تتضمن أهدافا أطول أجلا.
    It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. UN ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع.
    Any views expressed in the document do not necessarily reflect the views of UNEP. UN وأي آراء مُعرب عنها في هذه الوثيقة لا تعبِّر بالضرورة عن آراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Also, this document is not consistent with the framework for accountability established for the United Nations security management system. UN كما أن هذه الوثيقة لا تتماشى مع إطار المساءلة الموضوع لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. UN غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن.
    We cannot claim that the document does not reflect our interests before negotiations have even started. UN ولا يمكن لنا أن نزعم بأن هذه الوثيقة لا تعكس اهتماماتنا ونحن حتى لم نبدأ التفاوض بشأنها.
    It should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    However, the Committee notes that the document does not clearly indicate where it responds to those initiatives. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوثيقة لا تبيﱢن بوضوح موضع استجابتها لتلك المبادرات.
    Perhaps most significant, the document does not indicate the desired outcomes or identify markers for measuring progress. UN وربما أن الأهم هو أن الوثيقة لا تشير إلى النتائج المنشودة أو تحدد علامات قياس التقدم المحرز.
    However, that document does not take into account a number of recent developments that should be fully integrated into the Commission's work. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    However, we regret that that document does not take into account the position of the victims of terrorism worldwide. UN غير أننا نأسف لأن تلك الوثيقة لا تدخل في اعتبارها موقف ضحايا الإرهاب في أنحاء العالم.
    While the document does not contain everything we would have wanted to include, it nevertheless represents an important basis for continued dialogue during this session. UN ولئن كانت الوثيقة لا تتضمن كل شيء كنا نبتغيه إلا أنها تمثل أساسا هاما لمواصلة الحوار خلال هذه الدورة.
    The document does not deal with cooperation in defence, and relates still less to Russia's entry into NATO. UN وهذه الوثيقة لا تتناول مسألة التعاون في مجال الدفاع، كما أنها لا تتعلق بانضمام روسيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي.
    It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. UN ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع.
    Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    Even though the document did not change the practice of the mission, it provided the legal framework for the relationship between the host Government and the mission. UN وبالرغم من أن هذه الوثيقة لا تغير من ممارسة البعثة، فإنها وفرت اﻹطار القانوني للعلاقة بين الحكومة والبعثة.
    At the same time, we understand that the proposals contained in the document do not currently enjoy consensus. UN وندرك في الوقت نفسه أن الاقتراحات الواردة في الوثيقة لا تحظى حاليا بتوافق الآراء.
    Therefore, the absence of the author's signature on the document is not an evidence of its fabrication. UN وعليه، فإن عدم وجود توقيع صاحب البلاغ على الوثيقة لا يدل على أنها مختلَقة.
    That document was not intended to influence or affect the positions of other States. UN وأشار إلى أن تلك الوثيقة لا يقصد بها التأثير على مواقف الدول الأخرى بأي شكل من الأشكال.
    Yet this document fails to clarify whether these people's terms of office are only for the year 2009. UN غير أن هذه الوثيقة لا توضح ما إذا كانت الولايات المسندة إلى الأشخاص المذكورين آنفاً لا تنطبق إلا على عام 2009.
    Additionally, that document would not prove that the complainant is wanted today, particularly in view of the 2005 presidential pardon. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تلك الوثيقة لا تثبت أن صاحب الشكوى مطلوب اليوم، ولا سيما في ضوء العفو الرئاسي الذي صدر في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more