"الوثيق مع اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • closely with the Committee
        
    • closely with the Commission
        
    • close consultation with the Committee
        
    Further, in carrying out his mandate, the Special Rapporteur coordinates closely with the Committee to avoid unnecessary duplication. UN وعلاوة على ذلك، يلتزم المقرر الخاص في مباشرة ولايته بالتنسيق الوثيق مع اللجنة لتحاشي الازدواج الذي لا لزوم له.
    In response, the Committee dispatched letters to the reporting States expressing its appreciation for their responsible actions and urging them to continue to cooperate closely with the Committee and Panel of Experts in their investigation of the cases. UN وردا على الدول المقدمة للتقارير، بعثت اللجنة رسائل إليها تعبر عن تقديرها لعملها المتسم بالمسؤولية وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة وفريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    In response, the Committee dispatched letters to most reporting States expressing its appreciation for the information provided and urging them to continue to cooperate closely with the Committee and with the Panel of Experts in their investigation of the cases. UN وردا على ذلك، بعثت اللجنة رسائل إلى غالبية الدول المُبَلِّغة تعرب عن تقديرها للمعلومات المقدمة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع فريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    He pledged to work closely with the Commission with a view to further improving the situation on the ground. UN وتعهد بالعمل الوثيق مع اللجنة بغية الاستمرار في تحسين الحالة في الميدان.
    UNMOT would be required to work closely with the Commission and its subcommissions. UN ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها.
    The Council requested the Secretary-General, in close consultation with the Committee, to appoint an eminent individual of high moral character, impartiality and integrity, with high qualifications and experience in relevant fields, such as legal, human rights, counter-terrorism and sanctions, to be Ombudsperson. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعين بالتشاور الوثيق مع اللجنة شخصا بارزا من ذوي الأخلاق الرفيعة والحياد والنـزاهة، وحاملا لمؤهلات عالية وخبرة في المجالات ذات الصلة، مثل القانون وحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب والجزاءات، ليشغل وظيفة أمين المظالم.
    She emphasized her strong personal commitment to the promotion and protection of the human rights of women and her intention to work closely with the Committee to create a more effective system for implementing its recommendations and those of other treaty bodies. UN وأكدت التزامها الشخصي القوي بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة وانعقاد نيتها على التعاون الوثيق مع اللجنة ﻹيجاد نظام أكثر فعالية لتنفيذ توصياتها وتوصيات الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    She emphasized her strong personal commitment to the promotion and protection of the human rights of women and her intention to work closely with the Committee to create a more effective system for implementing its recommendations and those of other treaty bodies. UN وأكدت التزامها الشخصي القوي بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة وانعقاد نيتها على التعاون الوثيق مع اللجنة ﻹيجاد نظام أكثر فعالية لتنفيذ توصياتها وتوصيات الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    The Committee also wrote to all three reporting Member States, expressing its appreciation for their responsible actions and urging them to continue to cooperate closely with the Committee and with any other States that might be investigating the cases. UN وبعثت اللجنة برسائل أيضاً إلى جميع الدول الثلاث الأعضاء المبلغة، تعرب فيها عن تقديرها لإجراءاتها المسؤولة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع أي دولة أخرى ربما تجري تحقيقات بشـأن هذه الحالات.
    16. In response, the Committee dispatched letters to most reporting States expressing its appreciation for the information provided and urging them to continue to cooperate closely with the Committee and the Panel of Experts in their investigation of the cases. UN 16 - وردا على تلك الإخطارات، وجهت اللجنة رسائل إلى أغلب الدول المبلِّغة، أعربت فيها عن تقديرها للمعلومات المقدمة، وحثت تلك الدول على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة وفريق الخبراء من أجل التحري في تلك الحالات.
    7. Invites the bodies referred to in paragraph 6 to cooperate closely with the Committee and the Conference of the Parties to support the implementation of the Convention particularly Article 16, as appropriate, and to provide information to the Conference of the Parties on the progress made in that regard. UN 7 - يدعو الهيئات المشار إليها في الفقرة 6 إلى التعاون الوثيق مع اللجنة ومؤتمر الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية، وخصوصاً المادة 16، حسب الاقتضاء، لتزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات عن التقدم المحرز في ها الشأن.
    7. Invites the bodies referred to in paragraph 6 to cooperate closely with the Committee and the Conference of the Parties to support the implementation of the Convention particularly Article 16, as appropriate, and to provide information to the Conference of the Parties on the progress made in this regard. UN 7 - يدعو الهيئات المشار إليها في الفقرة 6 إلى التعاون الوثيق مع اللجنة ومؤتمر الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية، وخصوصاً المادة 16، حسب الاقتضاء، لتزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات عن التقدم المحرز في ها الشأن.
    24. The Committee also wrote to all four reporting Member States, expressing its appreciation, welcoming any further information they might uncover and, in two of the three cases, urging them to continue to cooperate closely with the Committee and with any other States that might be investigating the cases. UN 24 - وبعثت اللجنة برسائل أيضاً إلى جميع الدول الأربع الأعضاء المبلغة، تعرب فيها عن تقديرها، وترحب بأي معلومات إضافية قد تكشف عنها تلك الدول، وتحثها، في حالتين من أصل الحالات الثلاث، على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع أي دولة أخرى ربما تجري تحقيقات بشـأن هاتين الحالتين.
    We believe that there is a need to further expand the useful practice of allowing States to interact closely with the Commission during the course of the consideration of their submissions. UN ونحن نعتقد أن هناك حاجة إلى زيادة توسيع الممارسة المفيدة التي تسمح للدول بالتفاعل الوثيق مع اللجنة أثناء النظر في طلباتها.
    UNMOT would be required to work closely with the Commission and its subcommission through its participation in meetings and activities, providing information and advice and exercising good offices when the need arises. UN ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها من خلال مشاركتها في الاجتماعات واﻷنشطة، وتقديم المعلومات وإسداء النصيحة وبذل المساعي الحميدة عند الحاجة إليها.
    The Commission heard a statement made on behalf of Unidroit welcoming the current coordination and cooperation with UNCITRAL and reaffirming its commitment to cooperate closely with the Commission. UN 251- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت باسم اليونيدروا وأُعرب فيها عن ترحيب المعهد بالتنسيق والتعاون الجاريين مع الأونسيترال، وأُكد فيها مجدداً التزام المعهد بالتعاون الوثيق مع اللجنة.
    They strongly supported the holding of a workshop and recommended that it be organized in close consultation with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights along the lines presented therein. UN وأيد رؤساء الهيئات بقوة عقد حلقة التدارس وأوصوا بتنظيمها بالتشاور الوثيق مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استناداً إلى الأسس الواردة في الاقتراح.
    The Council requested the Secretary-General, in close consultation with the Committee, to appoint an eminent individual of high moral character, impartiality and integrity, with high qualifications and experience in relevant fields, such as legal, human rights, counter-terrorism and sanctions, to be Ombudsperson. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعين بالتشاور الوثيق مع اللجنة شخصا بارزا يتمتع بأخلاق رفيعة وحياد ونزاهة، ولديه مؤهلات عالية وخبرة في المجالات ذات الصلة، مثل القانون وحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب والجزاءات، ليشغل وظيفة أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more