"الوجهة المقصودة" - Translation from Arabic to English

    • intended destination
        
    • the destination
        
    • the place of destination
        
    Ensure transferred material arrives only at the intended destination, perhaps through requirements, or a notification system, to document receipt; UN `7` ضمان وصول المواد المنقولة إلى الوجهة المقصودة فقط ويمكن أن يكون ذلك بوضع شروط أو نظام إشعار لتوثيق الاستلام؛
    The Deputy Director also emphasized that the practice of interception has wide-reaching implications, including in countries of origin, countries of first asylum, countries of transit and countries of intended destination. UN وأكد نائب المدير أيضاً أن ممارسة الاعتراض تنطوي على آثار بعيدة المدى تطال بلدان المنشأ، وبلدان اللجوء الأول، وبلدان العبور، وبلدان الوجهة المقصودة.
    2) the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; UN `2 ' تحويل الوجهة المقصودة للسلع الخاضعة لضوابط الرقابة الرسمية المفروضة على استيراد السلع الاستراتيجية والاستخدام النهائي لها دون إذن خطي صادر عن لجنة السلع الاستراتيجية، وإعادة تصدير هذه السلع دون إذن خاص؛
    Second, they should provide detailed information about the destination. UN وينبغي لها ثانياً أن توفر معلومات مفصلة عن الوجهة المقصودة.
    No United Nations staff member at any level receives more than the applicable rate of daily subsistence allowance for the destination. UN ولا يحصل أي موظف من موظفي الأمم المتحدة من أي رتبة على أكثر من سعر بدل الإقامة اليومي الساري في الوجهة المقصودة.
    An Austrian buyer and a Spanish seller entered into a contract about a moulding machine, including sale and installation at the place of destination. UN أبرم طرف مشتر نمساوي وطرف بائع إسباني عقداً بشأن آلة قولبة، شمل البيع والتركيب في الوجهة المقصودة.
    A proposal was made to include " the notify party " before the consignee in the list of persons to be notified of the arrival of the goods at the place of destination. UN 76- اقتُرح إدراج الطرف الواجب إشعاره قبل المرسل إليه في قائمة الأشخاص الذين يتعين إخطارهم بوصول البضاعة إلى الوجهة المقصودة.
    With regard to the claim by a supplier for goods intended for Kuwait, described at the end of paragraph , the claimant has not established that Kuwait was the intended destination of the ordered goods or that they could not otherwise be delivered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 134- وفيما يتعلق بالمطالبة التي تقدَّم بها مورِّد سلع موجّهة إلى الكويت، كما ورد وصف ذلك في نهاية الفقرة 112 أعلاه، لم يثبت صاحب المطالبة أن الكويت كانت الوجهة المقصودة للسلع أو أنه تعذّر تسليمها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A lack of national institutions able to carry out the necessary analyses has obliged exporters in many cases to contract laboratories at the destination in order to certify shipments. UN ونظرا لانعدام المؤسسات الوطنية القادرة على إجراء التحليلات الضرورية، اضطر المصدرون في العديد من الحالات إلى الاتصال بالمختبرات في الوجهة المقصودة للتصديق على الشحنات.
    A key point to bear in mind is that e-tourism websites serve a dual function: to provide information for visitors to aid in planning their trip; and to advertise and sell tourism products once the visitors are already at the destination. UN ومن النقاط الأساسية التي ينبغي تؤخذ في الحسبان أن مواقع السياحة الإلكترونية على شبكة الإنترنت تقوم بمهمة مزدوجة هي: إتاحة المعلومات للزائرين لمساعدتهم في التخطيط لرحلتهم؛ والإعلان عن المنتجات السياحية وبيعها بعد وصول الزائرين بالفعل إلى الوجهة المقصودة.
    80. The entitlements for official travel undertaken by members of treaty bodies are outlined in Secretary-General's bulletin ST/SGB/107/Rev.6, which provides for all members of organs and subsidiary organs of the United Nations to travel in the class immediately below first class, regardless of the duration of the journey, and to receive daily subsistence allowance at 140 per cent of the applicable rate for the destination. UN 80 - ويرد بيان استحقاقات سفر أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مهام رسمية في نشرة الأمين العام ST/SGB/107/Rev.6 التي تنص على أن جميع أعضاء أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية يسافرون في الدرجة الأقل من الدرجة الأولى مباشرة، بصرف النظر عن مدة الرحلة، ويحصلون على بدل إقامة يومي يعادل 140 في المائة من السعر المطبق في الوجهة المقصودة.
    In the context of that discussion, it was noted that it was not clear whether draft paragraph 3 envisaged a notice following the arrival of the goods or a notice anticipating their arrival at the place of destination. UN 78- وفي سياق تلك المناقشة لوحظ أنه من غير الواضح ما إذا كان مشروع الفقرة 3 يتوخى توجيه إشعار عقب وصول البضاعة أو توجيهه تحسبا لوصولها إلى الوجهة المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more